"أثناء السنوات الأولى" - Translation from Arabic to Spanish

    • durante los primeros años
        
    • durante sus primeros años
        
    • en los primeros años
        
    • durante estos primeros años
        
    durante los primeros años de la independencia, se necesitará ayuda para mantener los sistemas esenciales puestos en servicio a fin de que sea posible llevar a término debidamente las tareas iniciadas durante el período de transición. UN وفي أثناء السنوات الأولى من الاستقلال، سيلزم تقديم المساعدة لكفالة الاستمرارية للنظم الحيوية التي تم وضعها، وكفالة إتمام المهام التي يجري الاضطلاع بها في أثناء الفترة الانتقالية على الوجه الأكمل.
    Esta consecuencia solo puede evitarse con el pago por los mayoristas de una prima como premio al cumplimiento, al menos durante los primeros años de aplicación, y mediante la prestación de asistencia técnica para facilitar el cumplimiento de las normas. UN ولا يمكن تفادي هذه النتيجة إلا بقيام تجار الجملة بدفع علاوة للمكافأة على الامتثال، أثناء السنوات الأولى من التنفيذ على الأقل، وبإتاحة المساعدة التقنية لتيسير الامتثال للمعايير.
    Esta decisión ha sido adoptada y desarrollada por los Gobiernos de la Concertación de Partidos por la Democracia durante los años noventa, en un contexto de diálogo social tripartito entre trabajadores, empresarios y Gobierno durante los primeros años, y en el marco de negociaciones con las principales organizaciones de trabajadores del país a partir de la segunda mitad de dicha década. UN واعتمد هذا القرار وتم التوسع فيه أثناء التسعينات من قبل حكومات ائتلاف الأحزاب من أجل الديمقراطية، أثناء السنوات الأولى في إطار حوار اجتماعي ثلاثي الأطراف بين العمال وأصحاب العمل والحكومة، وأثناء النصف الثاني من هذا العقد، ومنذ ذلك الحين في إطار مفاوضات مع منظمات العمال الرئيسية في هذا البلد.
    Los Estados Partes deberán garantizar que todos los niños tienen acceso al más alto nivel posible de salud y nutrición durante sus primeros años, a fin de reducir la mortalidad infantil y permitir al niño disfrutar de un inicio saludable en la vida (art. 24). UN ينبغي أن تكفل الدول الأطراف إمكانية حصول جميع الأطفال على أعلى مستوى يمكن بلوغه من الرعاية الصحية والتغذية أثناء السنوات الأولى من حياتهم، من أجل تخفيض معدلات وفيات الأطفال وتمكين الأطفال من التمتع ببداية صحية في الحياة (المادة 24).
    Los Estados Partes deberán garantizar que todos los niños tengan acceso al más alto nivel posible de salud y nutrición durante sus primeros años, a fin de reducir la mortalidad infantil y permitir al niño disfrutar de un inicio saludable en la vida (art. 24). UN ينبغي أن تكفل الدول الأطراف إمكانية حصول جميع الأطفال على أعلى مستوى يمكن بلوغه من الرعاية الصحية والتغذية أثناء السنوات الأولى من حياتهم، من أجل تخفيض معدلات وفيات الأطفال وتمكين الأطفال من التمتع ببداية صحية في الحياة (المادة 24).
    Las medidas correctivas adoptadas a partir de mediados de 1994 no fueron suficientes para contrarrestar las deficiencias que habían surgido en los primeros años del proyecto. UN ولم تكن التدابير التصحيحية المتخذة اعتبارا من منتصف عام ١٩٩٤ كافية للتعويض عن أوجه القصور التي نشأت أثناء السنوات اﻷولى من المشروع.
    18. Uno de los desafíos con que se ha enfrentado el Comité durante estos primeros años de experiencia en el análisis de los informes presentados con arreglo al Protocolo Facultativo relativo a la venta de niños, la prostitución infantil y la utilización de niños en la pornografía es la interpretación jurídica de algunas de las definiciones y disposiciones del Protocolo. UN 18- يتعلق تحد، واجهته اللجنة أثناء السنوات الأولى لتجربتها في تحليل التقارير بموجب البروتوكول الاختياري المتعلق ببيع الأطفال وبغاء الأطفال واستغلال الأطفال في المواد الإباحية، بالتفسير القانوني لبعض تعاريف وأحكام البروتوكول.
    Si bien las solicitudes de indulto o conmutación de la pena (si se asigna esa función al mecanismo o mecanismos) se producirán con mayor probabilidad durante los primeros años del mecanismo o mecanismos, lo que exigiría la intervención del presidente, esas cuestiones se solventan principalmente por escrito y por ello se podrían resolver a distancia. UN ومع أنه من المتوقع جدا أن يجري تقديم طلبات العفو أو تخفيف الحكم (لو عُهد إلى الآلية (الآليتين) بتلك المهمة) أثناء السنوات الأولى من عمل الآلية (الآليتين)، مما يتطلب اتخاذ إجراء من جانب الرئيس، فإن مثل هذه المسائل تعالج أساسا بصورة كتابية ويمكن بالتالي تنفيذها من بعد.
    21. La mejor forma de lograr una asistencia adecuada a los padres puede ser en el marco de políticas globales en favor de la primera infancia (véase la sección V infra), en particular mediante provisión de atención de la salud, atención y educación durante los primeros años. UN 21- ويكون أفضل وجه لتقديم المساعدة الملائمة إلى الوالدين بأن تقدَّم كجزء من سياسات شاملة بشأن مرحلة الطفولة المبكرة (انظر الفرع خامساً أدناه)، بما في ذلك توفير خدمات الصحة والرعاية والتعليم أثناء السنوات الأولى.
    21. La mejor forma de prestar una asistencia adecuada a los padres puede ser en el marco de políticas globales en favor de la primera infancia (véase la sección V infra), en particular mediante la atención de la salud, la puericultura y la educación durante los primeros años. UN 21- ويكون أفضل وجه لتقديم المساعدة الملائمة إلى الوالدين بأن تقدَّم كجزء من سياسات شاملة بشأن مرحلة الطفولة المبكرة (انظر الفرع خامساً أدناه)، بما في ذلك توفير خدمات الصحة والرعاية والتعليم أثناء السنوات الأولى.
    21. La mejor forma de prestar una asistencia adecuada a los padres puede ser en el marco de políticas globales en favor de la primera infancia (véase la sección V infra), en particular mediante la atención de la salud, el cuidado y la educación durante los primeros años. UN 21- ويكون أفضل وجه لتقديم المساعدة الملائمة إلى الوالدين بأن تقدَّم كجزء من سياسات شاملة بشأن مرحلة الطفولة المبكرة (انظر الفرع خامساً أدناه)، بما في ذلك توفير خدمات الصحة والرعاية والتعليم أثناء السنوات الأولى.
    21. La mejor forma de lograr una asistencia adecuada a los padres puede ser en el marco de políticas globales en favor de la primera infancia (véase la sección V infra), en particular mediante provisión de atención de la salud, atención y educación durante los primeros años. UN 21- ويكون أفضل وجه لتقديم المساعدة الملائمة إلى الوالدين بأن تقدَّم كجزء من سياسات شاملة بشأن مرحلة الطفولة المبكرة (انظر الفرع خامساً أدناه)، بما في ذلك توفير خدمات الصحة والرعاية والتعليم أثناء السنوات الأولى.
    21. La mejor forma de prestar una asistencia adecuada a los padres puede ser en el marco de políticas globales en favor de la primera infancia (véase la sección V infra), en particular mediante la atención de la salud, el cuidado y la educación durante los primeros años. UN 21- ويكون أفضل وجه لتقديم المساعدة الملائمة إلى الوالدين بأن تقدَّم كجزء من سياسات شاملة بشأن مرحلة الطفولة المبكرة (انظر الفرع خامساً أدناه)، بما في ذلك توفير خدمات الصحة والرعاية والتعليم أثناء السنوات الأولى.
    21. La mejor forma de prestar una asistencia adecuada a los padres puede ser en el marco de políticas globales en favor de la primera infancia (véase la sección V infra), en particular mediante la atención de la salud, el cuidado y la educación durante los primeros años. UN 21- وأفضل وجه لتقديم المساعدة الملائمة إلى الوالدين هو أن تقدَّم كجزء من سياسات شاملة بشأن مرحلة الطفولة المبكرة (انظر الفرع خامساً أدناه)، بما في ذلك توفير خدمات الصحة والرعاية والتعليم أثناء السنوات الأولى.
    Los Estados Partes deberán garantizar que todos los niños tienen acceso al más alto nivel posible de salud y nutrición durante sus primeros años, a fin de reducir la mortalidad infantil y permitir al niño disfrutar de un inicio saludable en la vida (art. 24). UN ينبغي أن تكفل الدول الأطراف إمكانية حصول جميع الأطفال على أعلى مستوى يمكن بلوغه من الرعاية الصحية والتغذية أثناء السنوات الأولى من حياتهم، من أجل تخفيض معدلات وفيات الأطفال وتمكين الأطفال من التمتع ببداية صحية في الحياة (المادة 24).
    Los Estados Partes deberán garantizar que todos los niños tengan acceso al más alto nivel posible de salud y nutrición durante sus primeros años, a fin de reducir la mortalidad infantil y permitir al niño disfrutar de un inicio saludable en la vida (art. 24). UN ينبغي أن تكفل الدول الأطراف إمكانية حصول جميع الأطفال على أعلى مستوى يمكن بلوغه من الرعاية الصحية والتغذية أثناء السنوات الأولى من حياتهم، من أجل تخفيض معدلات وفيات الأطفال وتمكين الأطفال من التمتع ببداية صحية في الحياة (المادة 24).
    Los Estados Partes deberán garantizar que todos los niños tengan acceso al más alto nivel posible de salud y nutrición durante sus primeros años, a fin de reducir la mortalidad infantil y permitir al niño disfrutar de un inicio saludable en la vida (art. 24). UN ينبغي أن تكفل الدول الأطراف إمكانية حصول جميع الأطفال على أعلى مستوى يمكن بلوغه من الرعاية الصحية والتغذية أثناء السنوات الأولى من حياتهم، من أجل تخفيض معدلات وفيات الأطفال وتمكين الأطفال من التمتع ببداية حياة صحية (المادة 24).
    Asimismo, con el apoyo internacional se han financiado programas de reintegración de la población desplazada y afectada por el conflicto bélico, especialmente en las áreas rurales del norte del país, promoviéndose también amplios programas de desarme de la población civil en los primeros años de la gestión de este Gobierno. UN وبفضل الدعم الدولي، مولنا برامج ﻹعادة إدماج المشردين وغيرهم من السكان المتضررين من الحرب، وبخاصة في المناطق الريفية في شمال البلد. وعزز هذا الدعم أيضا برامج تجريد المدنيين من السلاح أثناء السنوات اﻷولى من إدارة شامورو.
    d) La Junta Ejecutiva revisará en el año 2003 el sistema modificado de asignación de los recursos generales, a fin de evaluar su exactitud o de ajustarlo a las necesidades imprevistas que se hubieran producido en los primeros años de su aplicación y, en todo caso, para mejorarlo con miras a mantenerlo. UN )د( سوف يستعرض المجلس التنفيذي في عام ٢٠٠٣ النظام المعدل لتخصيص الموارد العامة إما لتقييم دقته وإما لتكييفه مع الاحتياجات غير المتوقعة الناشئة أثناء السنوات اﻷولى من تنفيذه، وفي جميع الحالات لتحسينه بغية مواصلته.
    d) La Junta Ejecutiva revisará en el año 2003 el sistema modificado de asignación de los recursos generales, a fin de evaluar su exactitud o de ajustarlo a las necesidades imprevistas que se hubieran producido en los primeros años de su aplicación y, en todo caso, para mejorarlo con miras a mantenerlo. UN )د( سوف يستعرض المجلس التنفيذي في عام ٢٠٠٣ النظام المعدل لتخصيص الموارد العامة إما لتقييم دقته وإما لتكييفه مع الاحتياجات غير المتوقعة الناشئة أثناء السنوات اﻷولى من تنفيذه، وفي جميع الحالات لتحسينه بغية مواصلته.
    Uno de los desafíos con que se ha enfrentado el Comité durante estos primeros años de experiencia en el análisis de los informes presentados con arreglo al Protocolo Facultativo relativo a la venta de niños, la prostitución infantil y la utilización de niños en la pornografía es la interpretación jurídica de algunas de las definiciones y disposiciones del Protocolo. UN 18 - يتعلق تحد، واجهته اللجنة أثناء السنوات الأولى لتجربتها في تحليل التقارير بموجب البروتوكول الاختياري المتعلق ببيع الأطفال وبغاء الأطفال واستغلال الأطفال في المواد الإباحية، بالتفسير القانوني لبعض تعاريف وأحكام البروتوكول.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more