Usted estuvo a nuestro alcance y consiguió el premio para todos nosotros. | UN | ونسعى معك لتحقيق هدف واحد؛ وأمسكت بالجائزة من أجلنا جميعا. |
Víctimas de una barbarie sin nombre y carente de toda justificación, ellos murieron por nosotros. | UN | لقد ماتوا من أجلنا وذهبوا ضحية أعمال وحشية لا وصف لها ولا مبرر. |
Compartimos todos la responsabilidad de hacer que la Conferencia actúe, no solo para nosotros sino en favor de las generaciones futuras. | UN | وتقع على عاتقنا مسؤولية مشتركة في السماح بعمل المؤتمر، لا من أجلنا فحسب بل من أجل الأجيال المقبلة. |
El mercado puede hacer mucho por nosotros, pero no puede arreglar el sistema natural del océano que hemos desequilibrado. | TED | يمكن للسوق فعل المزيد من أجلنا لكنه لا يستطيع إصلاح النظام الطبيعي للمحيط الذي قمنا بكسره |
Encuentra uno que esté dispuesto a exponerse por nosotras... | Open Subtitles | لن تجدي أحداً منهم .مستعدٌ لئن يعرّض نفسه للخطر من أجلنا |
Pensábamos que tal vez tú tendrías esa clase de información para nosotros. | Open Subtitles | إعتقدنا بأنك ربما لديك هذا النوع من المعلومات من أجلنا |
Dios la puso aquí por algo aquí en la tierra para nosotros. | Open Subtitles | لقد وضعه الرب هنا لكي ينمو على الأرض من أجلنا. |
Contamos con el permiso de las autoridades eclesiásticas que rezan por nosotros. | Open Subtitles | لدينا تصاريح من السلطة الكنسّية و الذين يدعون من أجلنا |
Pregunte para hablar contigo... porqué te necesitamos para que hagas algo por nosotros. | Open Subtitles | طلبت أن أتحدث إليك لأننا نريدك أن تقوم بشيء من أجلنا |
Y nosotros creíamos que es un espectáculo montado aquí solo para nosotros. | Open Subtitles | و سوف نشعر أنها شاشة عرض وضعت هنا من أجلنا |
No te preocupes, amigo, nada nos pasará porque tengo un plan para nosotros. | Open Subtitles | الأن ماذا سوف يحدث لنا ؟ لأننى لدى خطة من أجلنا |
Te estás casando por todos nosotros, Lucrezia no solo por ti misma. | Open Subtitles | أنتى تتزوجين من أجلنا جميعاً لوكريزيا ليس من أجل نفسك |
Has estado ahí para nosotros, así que es lo menos que podemos hacer. | Open Subtitles | لقد كنتِ موجودة من أجلنا لذا هذا أقل ما يمكننا فعله |
Lo que significa que vendrán a por nosotros cuando vayamos a depositar el dinero. | Open Subtitles | الذي يعني بأنهم سيأتون من أجلنا في الوقت الذي نذهب لأيداع المال |
Eso estuvo cerca, pero tu padre convenció al de seguridad encenderlo para nosotros | Open Subtitles | كانت مغلقة، لكن والدك أقنع حارس الأمن. أن يشغلها من أجلنا. |
Y nos gusta la privacidad, así que no hay necesidad de limpiar los cuartos o hacer algo por nosotros durante esa semana. | Open Subtitles | و إننّا نفضل خصوصيتنا لذلك ليس هناك حاجة لتنظيف الغرف أو القيام بأي شيء من أجلنا خلال هذا الأسبوع |
Hay otra gente detrás de esto, y si él muere, vendrán a por nosotros. | Open Subtitles | هناك أنُاس اخرون خلف هذا الامر, واذا مات, فسوف يأتون من أجلنا. |
Todo lo que hice fue amar a tu amigo. No pudiste alegrarte por nosotros. | Open Subtitles | لم أفعل سوى أنّي أحببت صديقك كان بوسعك أن تسعد من أجلنا |
Sea lo que sea que haya hecho no es nada con lo que puede hacer y hará por nosotros y nuestra causa. | Open Subtitles | مهما كان ما فعل، فهو لا شيء مقارنًة بما يمكنه أن يفعل و سيفعل من أجلنا ومن أجل قضيتنا |
Todo estará muy bien para nosotras ahora, Mouse. | Open Subtitles | الأمـور سوف تُصبح بخير من أجلنا الأن, يا فـأرة. |
Gracias por la casa que nos diseñó. Es uno de sus edificios más hermosos. | Open Subtitles | شكراً لك على تصميم هذا المنزل من أجلنا أنه من أجمل تصميماتك |
Mediante la combinación de nuestros recursos y aptitudes podemos crear un mercado mucho más grande para todos nosotros que el que posee cualquiera de nuestras naciones. | UN | وبتجميع مواردنا ومهاراتنا يمكننا أن ننشئ من أجلنا جميعا سوقا أكبر بكثير من سوق أي أمة من أممنا. |
Igual es por eso por lo que ambos hemos pospuesto tanto el divorcio. | Open Subtitles | رُبَّمَا لِهذا كلانا أجلنا موضوع طلاقَنا لمدة طويلَة جداً |
Se trata de la gente normal de ambos países. Se trata de nosotros. | Open Subtitles | أنه يتعلق بالأشخاص العاديين بهذين البلدين, أنه من أجلنا |
Vendrá a buscarnos. - Solo necesita un poco más de tiempo. | Open Subtitles | سيأتى من أجلنا ، إنه بحاجة للمزيد من الوقت و حسب. |