"أجل الأمم" - Translation from Arabic to Spanish

    • para las Naciones
        
    • pro Naciones
        
    • for the Nations
        
    • sobre Asuntos de las Naciones
        
    Además, 47 mujeres están empleadas en diversas organizaciones internacionales y unas 60 trabajan para las Naciones Unidas en Albania. UN وثمة 47 امرأة يعملن في منظمات دولية مختلفة، ونحو 60 يعملن من أجل الأمم المتحدة في ألبانيا.
    Es hora de trabajar juntos para las Naciones Unidas. UN لقد حان الوقت لكي نعمل معا من أجل الأمم المتحدة.
    Los delegados del programa Agents of Change grabaron sus ideas en un vídeo para las Naciones Unidas. UN وسجل مندوبو منظمة الأود الأمريكية عن برنامج عوامل التغيير أفكارهم تلفازياً من أجل الأمم المتحدة.
    La Asamblea General desempeña un papel rector clave en la determinación de las condiciones de servicio no sólo para las Naciones Unidas sino también para las otras 23 organizaciones del sistema común. UN والجمعية العامة تلعب دورا قياديا رئيسيا في تقرير شروط الخدمة، ليس من أجل الأمم المتحدة فحسب بل أيضا من أجل جميع المنظمات الـ 23 المشتركة في النظام الموحد.
    El Grupo, que cumple una función de asesoramiento y cuya secretaría está a cargo de la Asociación pro Naciones Unidas de Noruega, debe examinar y debatir, por propia iniciativa o a petición del Ministerio, las cuestiones relacionadas con la enseñanza de los derechos humanos. UN وينبغي لهذا الفريق الذي يقوم بدور استشاري والذي تتولى الرابطة النرويجية من أجل الأمم المتحدة أعمال الأمانة لديه أن يقوم، سواء بمبادرة ذاتية منه، أو بناء على طلب الوزارة، بالنظر في القضايا المتعلقة بالتثقيف في مجال حقوق الإنسان ومناقشتها.
    Hope for the Nations UN منظمة الأمل من أجل الأمم
    Esta nueva acción para las Naciones Unidas, a la vez que tiene en cuenta los cambios actuales en el orden internacional, también debería reflejar las relaciones entre muchos principios y las condiciones internacionales dominadas por amenazas no tradicionales. UN إن المبادرة الجديدة من أجل الأمم المتحدة، إذ تضع في اعتبارها التغيرات الراهنة في النظام الدولي، ينبغي أن تعكس العلاقات بين المبادئ العديدة والظروف الدولية التي تسيطر عليها أخطار غير تقليدية.
    Bélgica ya ha suministrado expertos en la lucha contra el terrorismo en el marco de misiones de la Unión Europea y podría hacerlo para las Naciones Unidas, con arreglo a modalidades que habría que acordar. UN سبق لبلجيكا أن وفرت خبراء في مجال مكافحة الإرهاب في إطار بعثات الاتحاد الأوروبي وبوسعها عمل ذلك من أجل الأمم المتحدة، وذلك بحسب الطرائق اللازم الاتفاق عليها.
    Además, la Escuela Superior del Personal de las Naciones Unidas formuló una propuesta de proyecto sobre una iniciativa de capacitación común en materia de adquisiciones para las Naciones Unidas. UN ويضاف إلى ذلك أن كلية موظفي منظومة الأمم المتحدة قدمت مقترحا بمشروع لمبادرة مشتركة للتدريب على المشتريات من أجل الأمم المتحدة.
    Con este espíritu, Filipinas se compromete a cooperar con él y a apoyarlo plenamente en todos sus esfuerzos por llevar a cabo sus nobles planes para las Naciones Unidas. UN وفي هذا السياق، تتعهد الفلبين بالتعاون معه وتقديم كامل الدعم لجميع جهوده للسعي إلى تنفيذ خططه النبيلة من أجل الأمم المتحدة.
    Sin embargo, la racionalización del mercado, el entorno fiscal internacional y la competencia de las fuerzas que operan en los mercados internos ha suscitado interés de trabajar para las Naciones Unidas por parte de muchas empresas comerciales. UN غير أن أطرافا تجارية جديدة كثيرة أبدت اهتماما بالعمل من أجل الأمم المتحدة وذلك بسبب ترشيد الأسواق، وحالة البيئة المالية الدولية، والتنافس بين قوى السوق داخل الأسواق المحلية.
    En consecuencia, hay casos en que los equipos en los países celebran acuerdos con organizaciones no gubernamentales y otras organizaciones multilaterales para que realicen adquisiciones para las Naciones Unidas. UN ولذا هناك حالات تُبرم فيها الأفرقة القطرية اتفاقات مع منظمات غير حكومية ومنظمات أخرى متعددة الأطراف لإنجاز مشتريات من أجل الأمم المتحدة.
    :: Los documentos normativos relativos a las IPSAS para las Naciones Unidas y las operaciones de mantenimiento de la paz no se habían acabado de elaborar UN :: عدم اكتمال إعداد ورقات السياسات المتصلة بالمعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام من أجل الأمم المتحدة وعمليات حفظ السلام؛
    En el marco del proceso preparatorio de esa Conferencia, la Cámara de Comercio Internacional, el Foro Económico Mundial, el Consejo de las Empresas para las Naciones Unidas, la iniciativa Money Matters, el Foro de Inversiones Sociales y el Foro Africano para la Promoción de las Inversiones están celebrando una serie de consultas para recabar las aportaciones de la comunidad empresarial. UN وكجزء من العملية التحضيرية للمؤتمر، تقوم غرفة التجارة الدولية، والمحفل الاقتصادي العالمي، ومجلس الأعمال التجارية من أجل الأمم المتحدة، ومعهد أهمية المال، ومنتدى الاستثمارات الاجتماعية، والمنتدى الأفريقي لتحفيز الاستثمارات، باستضافة سلسلة من المشاورات للحصول على إسهامات قطاع الأعمال التجارية.
    El Consejo de las Empresas para las Naciones Unidas, por ejemplo, que forma parte de la Asociación pro Naciones Unidas de los Estados Unidos de América, desempeña un destacado papel en el acercamiento entre los Embajadores ante las Naciones Unidas y los dirigentes empresariales de los Estados Unidos mediante una serie de reuniones informativas y debates periódicos. UN ومجلس الأعمال التجارية من أجل الأمم المتحدة مثلا، وهو جزء من رابطة الأمم المتحدة في الولايات المتحدة الأمريكية، يؤدي دورا فاعلا في زيادة التفاهم بين السفراء لدى الأمم المتحدة وقادة الأعمال التجارية في الولايات المتحدة من خلال سلسلة من الجلسات الإعلامية وجلسات الحوار المنتظمة.
    En un reciente documento informativo preparado para las Naciones Unidas, la CIOSL observó: UN ففي ورقة إحاطة أعدت من أجل الأمم المتحدة، ذكر الاتحاد الدولي لنقابات العمال الحرة ما يلي():
    Entre los participantes figurarán los siguientes interlocutores del sector empresarial: la Cámara de Comercio Internacional, el Consejo Empresarial para las Naciones Unidas, el Foro Económico Mundial, el Money Matters Institute, Samuels Associates y Renaissance Strategy. UN وفيما يلي الهيئات التي ستشارك في الإحاطة: الغرفة الدولية للتجارة، ومجلس الأعمال التجارية من أجل الأمم المتحدة، والمنتدى الاقتصادي العالمي، والمعهد المعني بالمسائل النقدية، وشركاء صامويل واستراتيجية النهضة.
    Entre los participantes figurarán los siguientes interlocutores del sector empresarial: la Cámara de Comercio Internacional, el Consejo Empresarial para las Naciones Unidas, el Foro Económico Mundial, el Money Matters Institute, Samuels Associates y Renaissance Strategy. UN وفيما يلي الهيئات التي ستشارك في الإحاطة: الغرفة الدولية للتجارة، ومجلس الأعمال التجارية من أجل الأمم المتحدة، والمنتدى الاقتصادي العالمي، والمعهد المعني بالمسائل النقدية، وشركاء صامويل واستراتيجية النهضة.
    Entre los participantes figurarán los siguientes interlocutores del sector empresarial: la Cámara de Comercio Internacional, el Consejo Empresarial para las Naciones Unidas, el Foro Económico Mundial, el Money Matters Institute, Samuels Associates y Renaissance Strategy. UN وفيما يلي الهيئات التي ستشارك في الإحاطة: الغرفة الدولية للتجارة، ومجلس الأعمال التجارية من أجل الأمم المتحدة، والمنتدى الاقتصادي العالمي، والمعهد المعني بالمسائل النقدية، وشركاء صامويل واستراتيجية النهضة.
    Entre los participantes figurarán los siguientes interlocutores del sector empresarial: la Cámara de Comercio Internacional, el Consejo Empresarial para las Naciones Unidas, el Foro Económico Mundial, el Money Matters Institute, Samuels Associates y Renaissance Strategy. UN وفيما يلي الهيئات التي ستشارك في الإحاطة: الغرفة الدولية للتجارة، ومجلس الأعمال التجارية من أجل الأمم المتحدة، والمنتدى الاقتصادي العالمي، والمعهد المعني بالمسائل النقدية، وشركاء صامويل واستراتيجية النهضة.
    Hope for the Nations UN منظمة الأمل من أجل الأمم
    El Movimiento Internacional de Jóvenes Estudiantes sobre Asuntos de las Naciones Unidas, organización no gubernamental reconocida como entidad consultiva general ante el Consejo Económico y Social, cuenta con miembros en alrededor de 60 países que se ocupan de diversas maneras de los principales problemas que el mundo moderno afronta en todos los continentes. UN وللحركة الدولية للشباب والطلبة من أجل الأمم المتحدة، وهي منظمة غير حكومية ذات مركز استشاري لدى المجلس الاقتصادي والاجتماعي، أعضاء في حوالي ٦٠ بلدا يعملون بطرق مختلفة في المشاكل الرئيسية التي تواجه العالم المعاصر في جميع القارات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more