Se asignaron pocos recursos para la asistencia humanitaria al sector de la salud, el agua y el saneamiento. | UN | وخُـصصت موارد محدودة من أجل المساعدة الإنسانية لقطاع الصحة والمياه والصرف الصحي. |
Reconociendo que la crisis financiera y económica actual podría incrementar la necesidad de recursos para la asistencia humanitaria en los países en desarrollo, | UN | وإذ يقر بأن الأزمة المالية والاقتصادية الراهنة تنطوي على إمكانية ازدياد الحاجة إلى الموارد من أجل المساعدة الإنسانية في البلدان النامية، |
Reconociendo que la crisis financiera y económica actual podría incrementar la necesidad de recursos para la asistencia humanitaria en los países en desarrollo, | UN | وإذ يقر بأن الأزمة المالية والاقتصادية الراهنة يمكن أن تؤدي إلى زيادة الحاجة إلى الموارد من أجل المساعدة الإنسانية في البلدان النامية، |
Apoyo multisectorial de los VNU a la asistencia humanitaria, las operaciones de mantenimiento de la paz, las actividades de rehabilitación y el desarrollo humano sostenible | UN | الدعم المتعدد القطاعات المقدم من برنامج متطوعي الأمم المتحدة من أجل المساعدة الإنسانية وعمليات حفظ السلام وأنشطة الإصلاح والتنمية البشرية المستدامة |
58. Celebra igualmente los esfuerzos hechos por sus miembros, el Congo y el Chad, que han enviado contingentes militares para prestar asistencia humanitaria a Rwanda, así como el Gabón, que le ha brindado un apoyo material y financiero. | UN | ٥٨ - ورحبت أيضا بما قامت به بلدان من أعضائها، مثل تشاد والكونغو اللتين أرسلتا وحدات عسكرية من أجل المساعدة اﻹنسانية في رواندا، وكذلك غابون التي قدمت لها دعما ماديا وماليا. |
Reconociendo que la crisis financiera y económica actual podría incrementar la necesidad de recursos para la asistencia humanitaria en los países en desarrollo, | UN | وإذ يسلم بأن الأزمة المالية والاقتصادية الراهنة يمكن أن تؤدي إلى زيادة الحاجة إلى الموارد من أجل المساعدة الإنسانية في البلدان النامية، |
Reconociendo que la crisis financiera y económica actual podría incrementar la necesidad de recursos para la asistencia humanitaria en los países en desarrollo, | UN | وإذ يسلم بأن الأزمة المالية والاقتصادية الراهنة يمكن أن تؤدي إلى زيادة الحاجة إلى الموارد من أجل المساعدة الإنسانية في البلدان النامية، |
Se deberían hacer mayores esfuerzos para determinar si los principios de buena gestión de la donación elaborados para la asistencia humanitaria también pueden ser pertinentes para la transición. | UN | وينبغي بذل مزيد من الجهود لمعرفة ما إذا كانت مبادئ العطاء الصالح الموضوعة من أجل المساعدة الإنسانية تعتبر ذات أهمية لعملية الانتقال. 3 - نوع الجنس |
Asimismo, en cuanto a las cuestiones relacionadas con las crisis, queremos hacer hincapié una vez más en que las situaciones posteriores a los conflictos demuestran claramente que es importante proporcionar la financiación adecuada no sólo para la asistencia humanitaria sino también para otros programas fundamentales para el fomento de la paz y el logro de un desarrollo sostenible. | UN | فضلاً عن ذلك، نود أن نؤكد، مرة أخرى بالنسبة للأزمات، أن حالات ما بعد الصراع توضح بجلاء أهمية تقديم تمويل كافٍ، لا من أجل المساعدة الإنسانية فحسب، بل أيضاً من أجل تمويل برامج حيوية أخرى لتعزيز السلام والتنمية المستدامة. |
Las contribuciones a la asistencia humanitaria no se deberían hacer a expensas de la asistencia para el desarrollo Deberían proporcionarse recursos suficientes para la asistencia humanitaria (párr. 98) | UN | وينبغي ألا تكون المساهمات المقدمة من أجل المساعدة الإنسانية على حساب المساعدة المقدمة لأغراض التنمية كما يتعين توفير الموارد الكافية للمساعدة الإنسانية (الفقرة 98). |
Las contribuciones a la asistencia humanitaria no se deberían hacer a expensas de la asistencia para el desarrollo. Deberían proporcionarse recursos suficientes para la asistencia humanitaria (párr. 98) | UN | وينبغي ألا تأتي المساهمات المقدمة من أجل المساعدة الإنسانية على حساب المساعدة المقدمة لأغراض التنمية كما يتعين توفير الموارد الكافية للمساعدة الإنسانية (الفقرة 98). |
Reconocemos que la actual crisis económica podría generar una mayor necesidad de recursos para la asistencia humanitaria en los países en desarrollo. | UN | 24 - ونحن نقر بأن الأزمة الاقتصادية الراهنة تنطوي على إمكانية ازدياد الحاجة إلى الموارد من أجل المساعدة الإنسانية في البلدان النامية. |
Reconocemos que la actual crisis económica podría generar una mayor necesidad de recursos para la asistencia humanitaria en los países en desarrollo. | UN | 24 - ونحن نقر بأن الأزمة الاقتصادية الراهنة يمكن أن تؤدي إلى زيادة الحاجة إلى الموارد من أجل المساعدة الإنسانية في البلدان النامية. |
Reconocemos que la actual crisis económica podría generar una mayor necesidad de recursos para la asistencia humanitaria en los países en desarrollo. | UN | 24 - ونحن نقر بأن الأزمة الاقتصادية الراهنة يمكن أن تؤدي إلى زيادة الحاجة إلى الموارد من أجل المساعدة الإنسانية في البلدان النامية. |
Reconocemos que la actual crisis económica podría generar una mayor necesidad de recursos para la asistencia humanitaria en los países en desarrollo. | UN | 24 - ونحن نقر بأن الأزمة الاقتصادية الراهنة يمكن أن تؤدي إلى زيادة الحاجة إلى الموارد من أجل المساعدة الإنسانية في البلدان النامية. |
La delegación recordó que en las conclusiones convenidas 1998/1, aprobadas por el Consejo Económico y Social en su primera serie de sesiones dedicada a las actividades humanitarias, se había indicado con claridad que el procedimiento de llamamientos unificados de las Naciones Unidas seguía siendo el principal instrumento de movilización de recursos para la asistencia humanitaria. | UN | وأكد الوفد أن الاستنتاجات المتفق عليها 1998/1 التي اعتمدها المجلس الاقتصادي والاجتماعي في أول جزء له خاص بالشؤون الإنسانية، قد أشارت بوضوح إلى أن عملية النداءات الإنسانية الموحدة للأمم المتحدة ما زالت تمثّل الأداة الرئيسية لتعبئة الموارد من أجل المساعدة الإنسانية. |
Apoyo multisectorial de los VNU a la asistencia humanitaria, las operaciones de mantenimiento de la paz y la rehabilitación | UN | الدعم المتعدد القطاعات المقدم من أجل المساعدة الإنسانية وعمليات حفظ السلام وإعادة التأهيل |
Apoyo multisectorial de los VNU a la asistencia humanitaria, las operaciones de mantenimiento de la paz y las actividades de rehabilitación | UN | الدعم المتعدد القطاعات المقدم من أجل المساعدة الإنسانية وعمليات حفظ السلام والتأهيل |
3. Expresa su agradecimiento a todos los Estados, las organizaciones de las Naciones Unidas y otros donantes por la asistencia humanitaria de emergencia que han prestado a Angola por conducto del Programa Especial de Asistencia de Emergencia para ese país y hace un llamamiento para que se sigan haciendo contribuciones generosas para prestar asistencia humanitaria de emergencia; | UN | ٣ - تعرب عن تقديرها لجميع الدول ومنظمات اﻷمم المتحدة والجهات المانحة اﻷخرى لما قدمته من مساعدة إنسانية طارئة الى أنغولا عن طريق برنامج اﻹغاثة الخاص ﻷنغولا، وتناشدها تقديم مساهمات متواصلة وسخية من أجل المساعدة اﻹنسانية الطارئة؛ |