Como oficial médico, debo protestar por el modo en que lo están tratando. | Open Subtitles | كضابط دكتور , لابد أن أحتج على الطريقة التى يعامل بها |
En nombre del Gobierno de la República de Chipre, deseo protestar enérgicamente contra las nuevas violaciones de la soberanía y la integridad territorial de la República de Chipre. | UN | وبالنيابة عن حكومة جمهورية قبرص، أود أن أحتج بشدة على الانتهاكات الجديدة لسيادة جمهورية قبرص وسلامة أراضيها. |
En nombre de mi Gobierno, Protesto enérgicamente contra las mencionadas violaciones de Turquía y pido que cesen de inmediato. | UN | وإني، باسم حكومة بلدي، أحتج بشدة على الانتهاكات المذكورة آنفا التي ارتكبتها تركيا، وأطالب بوقفها فورا. |
- ¿Si, sargento? Como jefe del recinto Protesto por dejar los cadáveres sobre el fango. | Open Subtitles | كرئيس للمنطقه,فأنا أحتج على الطريقه التى تركت بها هاتان الجثتان ملقيتان فى الطين |
Con ese trabajo, solo necesitaba mis manos y mi mesa de masajes conmigo, y podía ir a cualquier lugar. | TED | وبهذا العمل لم أحتج سوى يداي، ومنضدة التدليك إلى جانبي. وبهذا يمكننى الذهاب الى أي مكان. |
Nunca necesité biología para formar familia de todos modos". | TED | لم أحتج قط لعلم الإحياء لأبني عائلة على أية حال |
Nunca las he necesitado contigo. | Open Subtitles | لم أحتج أبدا إليها من أجلك يا صديقي |
En nombre del Gobierno de la República de Chipre, deseo protestar enérgicamente por las mencionadas violaciones y pido que cesen de inmediato. | UN | أود، باسم حكومة جمهورية قبرص، أن أحتج بقوة على الانتهاكات المذكورة أعلاه وأطلب وقفها على الفور. |
- Bueno debo protestar, Joan, yo no soy así. | Open Subtitles | يجب أن أحتج هنا يا جوان هذا بعيد عني تماماً |
Debo protestar, Su Alteza, por el trato recibido de sus captores. | Open Subtitles | يجب أن أحتج جلالتك بمعاملتي من قبل آسريك |
He decidido protestar desde la cama como John y Yoko. | Open Subtitles | لقد قررت أن أحتج في السرير مثل جون ويوكو |
En nombre del Gobierno de la República de Chipre, deseo protestar enérgicamente por estas nuevas violaciones del espacio aéreo de la República y las incursiones no autorizadas en la FIR de Nicosia. | UN | وباسم حكومة جمهورية قبرص، أود أن أحتج بشدة على هذه الانتهاكات الجديدة للمجال الجوي للجمهورية، وعلى هذا الاقتحام دون إذن لمنطقة معلومات الطيران فوق نيقوسيا. |
Protesto contra esta ofensiva de las unidades paramilitares serbias y le pido que haga todo lo que esté en sus manos por pararla. | UN | وإني أحتج على هذا الهجوم الذي تشنه الوحدات الصربية شبه العسكرية، وأطلب منكم بذل قصارى جهدكم لوقفه. |
Yo Protesto por esta manera de proceder. | UN | لذا أحتج على هذا المنحى في تصريف أعمالنا. |
En nombre del Gobierno de la República de Chipre, Protesto enérgicamente contra las violaciones mencionadas y pido que cesen inmediatamente. | UN | وباسم حكومة جمهورية قبرص أحتج بقوة على الانتهاكات المشار إليها آنفا، وأطالب بالتوقف عنها فورا. |
No necesitaba que mi sueño fuera fácil. Solo necesitaba que fuera posible. | TED | لم أحتج أن يكون حلمي سهلاً، أحتجت فقط أن يكون ممكنناً. |
Yo no necesitaba la aprobación de la junta cuando me arriesgué | Open Subtitles | لم أحتج إبى موافقة المجلس غندما خاطرت بحياتي |
En ese entonces no necesitaba drogas. | Open Subtitles | .لم أحتج للمخدرات تلك الليلة |
No necesité hacerlo. Sus baterías se debían haber acabado. Deberían estar agotadas. | Open Subtitles | لم أحتج إلي ذلك ,بطاريتها كانت من المفترض أن تنفد كان من المفترض أن تكون ميتة الآن |
- Llevo trayendo bebés al mundo toda la vida... todavía no he necesitado ayuda. | Open Subtitles | - أنا أوَلِّد أطفال - طول حياتي لم أحتج لمساعدة بعد |
Ni siquiera tuve que verle, ni hablar con él, ni saber dónde está. | Open Subtitles | لم أحتج لأن أقابله، أو أحدثه حتى لا أعرف أين هو |
Oh, seguiré protestando hasta que alguien escuche. | Open Subtitles | انا سأظل أحتج إلا أن شخص ما يسمعني |
Y Ma es más una amiga que una madre. Así que nunca siento la necesidad de una amiga. | Open Subtitles | وأمي تكون صديقتي أكثر كونها أم لهذا لم أحتج إلى صديق أبداً |
Mira, si no necesitara tu ayuda, no te la pediría. | Open Subtitles | إسمع، ما كنتُ لأطلب مساعدتك لو لم أحتج إليها |