La estimación incluye la suma de 2.914.900 dólares previamente autorizada por la Comisión Consultiva en Asuntos Administrativos y de Presupuesto para las necesidades iniciales del Tribunal. | UN | ويتضمن هذا التقدير مبلغا قدره ٩٠٠ ٩١٤ ٢ دولار سبق أن أذنت به اللجنة الاستشارية لشؤون اﻹدارة والميزانية لمواجهة الاحتياجات اﻷولية للمحكمة. |
Por consiguiente, la autorización total para contraer compromisos para la ONUB, incluida la suma anteriormente autorizada por la Comisión Consultiva, ascendería a 156.043.900 dólares. | UN | وهكذا يصبح مجموع سلطة الدخول في التزامات بالنسبة لعملية الأمم المتحدة في بوروندي، بما في ذلك المبلغ الذي أذنت به اللجنة الاستشارية سابقا، 900 043 156 دولار. |
Las necesidades revisadas de 17.899.000 dólares en cifras brutas incluyen la suma de 10 millones de dólares en cifras brutas ya autorizada por la Comisión Consultiva para las operaciones de la Misión de Observadores. | UN | ١٣ - يشمل الاحتياج المنقح الذي يبلغ إجماليه ٠٠٠ ٨٩٩ ١٧ دولار مبلغا إجماليه ١٠ ملايين دولار قد أذنت به اللجنة الاستشارية بالفعل لعمليات بعثة المراقبين. |
Los 200 millones de dólares incluyen los 41 millones en cifras brutas ya autorizados por la Comisión Consultiva. | UN | وقال إن مبلغ الـ 200 مليون دولار يشمل إجمالي مبلغ الـ 41 مليون دولار الذي أذنت به اللجنة الاستشارية من قبل. |
El prorrateo refleja la suma arrastrada del período que concluyó el 31 de diciembre de 1995, conforme a lo autorizado por la Comisión Consultiva. | UN | وتعكس المخصصات المبلغ المرحل من الفترة المنتهية في ٣١ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٥، على النحو الذي أذنت به اللجنة الاستشارية. |
Mediante la resolución 58/311 de la Asamblea General, de 18 de junio de 2004, se consignó la suma de 49.259.800 dólares para el período comprendido entre el 1° de mayo de 2004 y el 30 de junio de 2004, autorizada previamente por la Comisión Consultiva. | UN | واعتمد قرار الجمعية العامة 58/311 المؤرخ 18 حزيران/يونيه 2004 مبلغ 800 259 49 دولار للفترة الممتدة من 1 أيار/مايو 2004 إلى 30 حزيران/يونيه 2004. وحسبما أذنت به اللجنة الاستشارية من قبل. |
El Secretario General solicita ahora a la Asamblea que lo autorice a contraer compromisos de gastos que se han de prorratear por una suma no superior a 200 millones de dólares, que incluye la suma de 50 millones de dólares ya autorizada por la Comisión Consultiva, a fin de satisfacer las necesidades más inmediatas de la etapa inicial del establecimiento de la Misión. | UN | وقال إن الأمين العام يلتمس الآن من الجمعية سلطة الدخول في التزامات بأنصبة مقررة بمبلغ لا يتجاوز 200 مليون دولار، شاملا مبلغ الـ 50 مليون دولار الذي أذنت به اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية، لتلبية الاحتياجات الأشد إلحاحا لتنفيذ المرحلة الأولية من الخطة التنفيذية للبعثة. |
En consecuencia, la Comisión recomienda que, para sufragar las necesidades operacionales iniciales de la MONUC, la Asamblea General autorice al Secretario General a contraer compromisos de gastos por una suma prorrateable no superior a los 200 millones de dólares, incluida la suma de 41 millones de dólares en cifras brutas ya autorizada por la Comisión Consultiva. | UN | وبناء على ذلك، ولتغطية الاحتياجات التشغيلية الأولية للبعثة، توصي اللجنة الجمعية العامة بأن تُخول الأمين العام سلطة الدخول في التزامات بأنصبة مقررة بمبلغ لا يتجاوز 200 مليون دولار، شاملا المبلغ الذي إجماليه 41 مليون دولار الذي سبق أن أذنت به اللجنة الاستشارية. |
Por ello, la Comisión recomienda a la Asamblea General que apruebe una autorización para contraer compromisos por una cuantía de 49.709.300 dólares, incluida una suma de 49.491.200 dólares anteriormente autorizada por la Comisión para el período comprendido entre el 21 de abril y el 30 de junio de 2004. | UN | وبالتالي، توصي اللجنة الاستشارية بأن توافق الجمعية العامة على سلطة الدخول في التزامات بمبلغ 300 709 49 دولار، بما في ذلك المبلغ البالغ 200 491 49 دولار الذي أذنت به اللجنة الاستشارية سابقا للفترة من 21 نيسان/أبريل إلى 30 حزيران/يونيه 2004. |
i) La suma de 5.948.650 dólares en cifras brutas (5.723.950 dólares en cifras netas) autorizada por la Comisión Consultiva en Asuntos Administrativos y de Presupuesto para el período comprendido entre el 1º de mayo y el 15 de julio de 1993; | UN | ' ١ ' مبلغ إجمالي قدره ٦٥٠ ٩٤٨ ٥ دولارا )صافيه ٩٥٠ ٧٢٣ ٥ دولارا( أذنت به اللجنة الاستشارية لشؤون الادارة والميزانية للفترة من ١ أيار/مايو الى ١٥ تموز/يوليه ١٩٩٣؛ |
ii) Para el período comprendido entre el 1º de diciembre de 1994 y el 28 de febrero de 1995, hasta la suma de 9.509.300 dólares en cifras brutas (9.063.400 dólares en cifras netas), autorizada por la Comisión Consultiva de conformidad con la resolución 48/229, siempre que el Consejo de Seguridad prorrogue el mandato para el mes de febrero de 1995; | UN | " ' ٢ ' بالنسبة للفترة من ١ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٤ الى ٢٨ شباط/فبراير ١٩٩٥، المبلغ اﻹجمالي الذي لا يتجاوز ٣٠٠ ٥٠٩ ٩ دولار )صافيه ٤٠٠ ٠٦٣ ٩ دولار(، والذي أذنت به اللجنة الاستشارية وفقا لقرار الجمعية العامة ٤٨/٢٢٩، رهنا بتمديد مجلس اﻷمن لولاية البعثة الى شهر شباط/فبراير ١٩٩٥؛ |
De conformidad con lo dispuesto en el párrafo 2 de la sección IV de la resolución 49/233 A de la Asamblea General, se pide a la Asamblea que autorice al Secretario General para contraer compromisos por una suma prorrateable no superior a los 200 millones de dólares; que incluye la suma de 41,0 millones de dólares en cifras brutas ya autorizada por la Comisión Consultiva en Asuntos Administrativos y de Presupuesto. | UN | 13 - عملا بأحكام الفقرة 2 من الفرع رابعا من قرار الجمعية العامة 49/233 ألف، يُطلب من الجمعية العامة أن تخول الأمين العام سلطة الدخول في التزامات بأنصبة مقررة بمبلغ لا يتعدى 200 مليون دولار، بما فيها مبلغ إجماليه 41 مليون دولار سبق أن أذنت به اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية. |
b) Consignar la suma de 101.061.200 dólares para el establecimiento de la Operación durante el período comprendido entre el 4 de abril y el 30 de junio de 2004, incluida la suma de 49.943.300 dólares previamente autorizada por la Comisión Consultiva en Asuntos Administrativos y de Presupuesto; | UN | (ب) اعتماد مبلغ 200 061 101 دولار لإنشاء العملية للفترة من 4 نيسان/أبريل إلى 30 حزيران/يونيه 2004، شاملا مبلغ الـ 300 943 49 دولار الذي سبق أن أذنت به اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية؛ |
a Incluida la suma de 50 millones de dólares autorizada por la Comisión Consultiva el 8 de agosto de 2007 con arreglo a lo dispuesto en la sección IV de la resolución 49/233 A de la Asamblea General. | UN | (أ) يشمل مبلغ 000 000 50 دولار أذنت به اللجنة الاستشارية في 8 أب/أغسطس 2007 ، وفقا للجزء رابعا من قرار الجمعية العامة 49/233 المؤرخ 23 كانون الأول/ديسمبر 1994. |
ª Incluye la suma de 46.942.300 dólares autorizada por la Comisión Consultiva el 7 de marzo de 2007 de conformidad con lo dispuesto en la sección IV de la resolución 49/233 A de la Asamblea General. | UN | ـ (أ) يشمل مبلغ 300 942 46 دولار الذي أذنت به اللجنة الاستشارية في 7 آذار/مارس 2007، وفقا للجزء الرابع من قرار الجمعية العامة 49/233 ألف. |
Así pues, Noruega es partidaria de que se autorice al Secretario General a contraer compromisos de gastos por una suma máxima de 200 millones de dólares, que incluyan los 41 millones ya autorizados por la Comisión Consultiva. | UN | ولذلك فإن النرويج تؤيد المقترح الداعي إلى الإذن للأمين العام بالدخول في التزامات قدرها 200 مليون دولار، شاملة مبلغ الـ 41 مليون دولار الذي أذنت به اللجنة الاستشارية من قبل. |
El Secretario General está solicitando autorización para contraer compromisos de gastos por una suma de 205,4 millones de dólares de conformidad con la resolución 49/233 A de la Asamblea General, que incluye los 50 millones de dólares ya autorizados por la Comisión Consultiva. | UN | وقد طلب الأمين العام إذنا بالدخول في التزامات بمبلغ 205.4 ملايين دولار عملا بقرار الجمعية العامة 49/233 ألف، بما في ذلك مبلغ الخمسين مليون دولار الذي سبق أن أذنت به اللجنة الاستشارية. |
14. Las estimaciones recogidas en el anexo III del informe muestran que el costo mensual de 3,2 millones de dólares en cifras brutas para el mantenimiento de la MINURSO durante el período posterior al 30 de noviembre de 1994 es ligeramente superior al monto promedio de compromisos mensuales autorizados por la Comisión para el período comprendido entre el 1º de octubre y el 30 de noviembre de 1994. | UN | ١٤ - وتبين التقديرات الواردة في المرفق الثالث للتقرير أن التكاليف الشهرية بمبلغ إجماليه ٣,٢ مليون دولار لاستمرار البعثة للفترة التي تلي ٣٠ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٤ أعلى قليلا من متوسط مبلغ الالتزام الشهري الذي أذنت به اللجنة للفترة من ١ تشرين اﻷول/أكتوبر الى ٣٠ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٤. |
90. Raciones. El prorrateo refleja la suma arrastrada del período que concluyó el 31 de diciembre de 1995, conforme a lo autorizado por la Comisión Consultiva. | UN | ٩٠ - حصص اﻹعاشة - يمثل هذا المخصص المبلغ المرحل من الفترة المنتهية في ٣١ كانون اﻷول/ديسمبر ٥٩٩١، وفقا لما أذنت به اللجنة الاستشارية. |
d) Consignar el importe de 197.444.000 dólares para el establecimiento y despliegue de la Misión por el período de 12 meses comprendido entre el 1º de julio de 2007 y el 30 de junio de 2008, que incluye el importe de 45.828.200 dólares, previamente autorizado por la Comisión Consultiva en Asuntos Administrativos y de Presupuesto, para la MINUTAC; | UN | (د) اعتماد مبلغ 000 444 197 دولار لغرض إنشاء البعثة ونشرها لفترة الـ 12 شهرا الممتدة من 1 تموز/يوليه 2007 إلى 30 حزيران/يونيه 2008، بما في ذلك مبلغ 200 828 45 دولار الذي سبق أن أذنت به اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية للبعثة التحضيرية في تشاد وجمهورية أفريقيا الوسطى؛ |
Mediante la resolución 58/126 de la Asamblea General, de 23 de diciembre de 2003, se consignó la suma de 564.494.300 dólares para el período comprendido entre el 1° de agosto de 2003 y el 30 de junio de 2004, incluida la suma de 47.462.700 dólares autorizada previamente por la Comisión Consultiva. | UN | واعتمد قرار الجمعية العامة 58/126 المؤرخ 23 كانون الأول/ديسمبر 2003 مبلغ 300 494 564 دولار للفترة الممتدة من 1 آب/أغسطس 2003 حتى 30 حزيران/يونيه 2004، ويشمل المبلغ الذي أذنت به اللجنة الاستشارية من قبل وقدره 700 462 47 دولار. |
Una nueva esfera de trabajo fundamental dispuesta por la Comisión y posteriormente por la XI UNCTAD son los exámenes sectoriales de los sectores dinámicos del comercio mundial. | UN | 9- يوجد مجال رئيسي وجديد من مجالات العمل أذنت به اللجنة ثم الأونكتاد الحادي عشر، وهو يتصل بعمليات الاستعراض القطاعية للقطاعات الدينامية في التجارة العالمية. |
Esa suma comprendía los 49.868.400 dólares autorizados previamente por la Comisión Consultiva, el 9 de febrero de 2009, para sufragar el costo de las necesidades críticas iniciales de logística y personal de la MINURCAT para facilitar el traspaso de autoridad de la fuerza militar dirigida por la Unión Europea (EUFOR) a las Naciones Unidas. | UN | ويشمل هذا مبلغ 400 868 49 دولار، الذي سبق أن أذنت به اللجنة في 9 شباط/فبراير 2009 لتغطية نفقات ما يلزم البعثة من الاحتياجات المهمة الأولية اللوجستية المتعلقة بالأفراد من أجل تيسير نقل السلطة من القوة التي يقودها الاتحاد الأوروبي (قوة الاتحاد الأوروبي) إلى الأمم المتحدة. |