i) El asentamiento de colonos en un territorio ocupado y los cambios en la composición demográfica de un territorio ocupado; | UN | ' ١ ' توطين مستوطنين في أرض محتلة وتغيير التكوين الديمغرافي ﻷرض محتلة؛ |
Jerusalén oriental es un territorio ocupado sujeto a las resoluciones internacionales, y es el centro espiritual de las tres religiones sagradas. | UN | إن مدينة القدس الشرقية أرض محتلة بموجب القرارات الدولية. كما أنها العاصمة الروحية للديانات السماوية الثلاث. |
No es una parte plenamente liberada de un territorio ocupado. | UN | فغزة ليست جزءاً من أرض محتلة تحرّر بالكامل. |
Es un territorio ocupado cuyo bienestar interesa a todos los Estados y cuyo bienestar todos los Estados tienen el deber de promover. | UN | إنها أرض محتلة لجميع الدول مصلحة في رفاهها وجميع الدول ملزمة بتحسين أوضاعها المعيشية. |
Es un territorio ocupado cuyo bienestar interesa a todos los Estados, que tienen el deber de promoverlo. | UN | إنها أرض محتلة ولجميع الدول مصلحة في رفاهها كما أن جميع الدول مطالَبة بتحسين أوضاعها المعيشية. |
En este sentido, es claro que la Franja de Gaza sigue siendo parte de un territorio ocupado, dado que Israel controla plenamente las fronteras, el espacio aéreo, las aguas jurisdiccionales y todos los aspectos de la vida diaria de la población palestina. | UN | وفي هذا الصدد، فإنه من الجليّ أن قطاع غزة يظل يشكل جزءا من أرض محتلة بحكم أن إسرائيل تتحكم بالكامل في حدوده ومجاله الجوي ومياهه البحرية وفي كل جانب من جوانب الحياة اليومية للسكان الفلسطينيين. |
Este es un territorio ocupado, Sr. Lancry. | UN | هذه أرض محتلة يا سيد لانكري. |
V. Jerusalén Jerusalén oriental no es parte de Israel, sino que es un territorio ocupado, sometido al Cuarto Convenio de Ginebra. | UN | 28 - القدس الشرقية ليسـت جزءا من إسرائيل بل هي، على العكس من ذلك، أرض محتلة خاضعة لاتفاقية جنيف الرابعة. |
30. Jerusalén oriental no es parte de Israel, sino que es un territorio ocupado, sometido al Cuarto Convenio de Ginebra. | UN | 30- إن القدس الشرقية ليست جزءاً من إسرائيل بل هي بعكس ذلك، أرض محتلة خاضعة لاتفاقية جنيف الرابعة. |
Sin embargo, se afirmó que la ocupación por una Potencia extranjera no implicaba que la soberanía de un territorio ocupado se trasladaba a la Potencia ocupante. | UN | غير أنه أُعرب عن رأي مفاده أن الاحتلال الذي تمارسه سلطة أجنبية لا يعني أن السيادة على أرض محتلة تنتقل إلى السلطة القائمة بالاحتلال. |
b) La instalación de colonos en un territorio ocupado y la modificación de la composición demográfica de un territorio ocupado; | UN | )ب( توطين مستوطنين في أرض محتلة وتغيير التكوين الديمغرافي ﻷرض محتلة؛ |
Se recordará que el artículo 22 de dicho proyecto dentro de los crímenes de guerra excepcionalmente graves, incluye el establecimiento de colonos en un territorio ocupado y la modificación de la composición demográfica de un territorio ocupado. | UN | وقد أشار إلى أن المادة ٢٢ من مشروع المدونة، المعنونة " جرائم الحرب الجسيمة للغاية " تشمل توطين المستوطنين في أرض محتلة والتغييرات في التكوين الديمغرافي ﻷرض محتلة. |
b) La instalación de colonos en un territorio ocupado y la modificación de la composición demográfica de un territorio ocupado; | UN | )ب( توطين مستوطنين في أرض محتلة وتغيير التكوين الديمغرافي ﻷرض محتلة؛ |
En efecto, se ha omitido el inciso b) del párrafo 2, referente a la instalación de colonos en un territorio ocupado. | UN | وقد حذفت الفقرة ٢ )ب(، التي تشير إلى توطين المستوطنين في أرض محتلة. |
b) La instalación de colonos en un territorio ocupado y la modificación de la composición demográfica de un territorio ocupado; | UN | )ب( توطين مستوطنين في أرض محتلة وتغيير التكوين الديمغرافي ﻷرض محتلة؛ |
Un dirigente de Hezbollah, el jeque Hassan Nassrallah, declaró en una entrevista " Palestina es un territorio ocupado y la presencia de Israel constituye una ocupación y es ilegal. | UN | وقد قال زعيم حزب الله الشيخ حسن نصر الله، في مقابلة أجريت معه " إن فلسطين أرض محتلة والوجود اﻹسرائيلي هناك هو بمثابة كيان قائم بالاحتلال وغير قانوني. |
La mayoría de los presos palestinos están encarcelados en prisiones situadas en Israel, lo que viola el artículo 76 del Cuarto Convenio de Ginebra que dispone que las personas inculpadas procedentes de un territorio ocupado quedarán detenidas en dicho territorio y, si son condenadas, deberán cumplir allí su castigo. | UN | ويُحتجز معظم السجناء الفلسطينيين في سجون في إسرائيل. وفي ذلك انتهاك للمادة 76 من اتفاقية جنيف الرابعة التي تقتضي باحتجاز السجناء من سكان أرض محتلة في تلك الأرض المحتلة، وقضاء عقوبتهم، في حال إدانتهم، في تلك الأرض. |
En particular, su delegación estimó que el párrafo 2 b) del artículo 22 (aprobado en primera lectura), que decía " la instalación de colonos en un territorio ocupado y la modificación de la composición demográfica de un territorio ocupado " , y que recibió apoyo considerable, debía conservarse en la versión actual. | UN | وقــال إن وفــده يــرى بصــورة خاصة أن الفقرة ٢ )ب( من المادة ٢٢ )بصيغتها المعتمدة في القراءة اﻷولى( التي ورد فيها " توطين مستوطنين في أرض محتلة وتغيير التكوين الديمغرافي ﻷرض محتلة " ، والتي لاقت تأييدا ذا شأن ينبغي الاحتفاظ بها في صيغتها الحالية. |
Sin duda, todo lo que se supone que se aplica a parte de territorio ocupado también debería aplicarse a todo el territorio ocupado por la fuerza. | UN | ومما لا شك فيه أن ما يُراد سريانه على جزء من أرض محتلة ينبغي أن يسري أيضا على كل الأرض المحتلة بالقوة. |