"أرمينيا لا" - Translation from Arabic to Spanish

    • Armenia no
        
    • Armenia sigue
        
    Por tal motivo, Armenia no se asocia al consenso sobre esta resolución. UN ولذلك فإن أرمينيا لا تؤيد توافق الآراء بشأن هذا القرار.
    Los dirigentes de Armenia no prestan atención a las organizaciones internacionales competentes, encabezadas por las Naciones Unidas, ni a los instrumentos jurídicos internacionales. UN فزعماء أرمينيا لا يأبهون بالمنظمات الدولية ذات النفوذ، وعلى رأسها اﻷمم المتحدة، ولا بأي من صكوك القانون الدولي.
    Esto demuestra claramente que Armenia no tiene ninguna participación en el proceso militar y sus resultados. UN وهذا يدل بوضوح على أن أرمينيا لا تتدخل في العملية العسكرية وما يترتب عليها.
    La realidad demuestra que para Azerbaiyán, a pesar de ser un país sin litoral, Armenia no representa la única salida. UN ورغم أن أذربيجان غير ساحلية، يتبين في الواقع أن أرمينيا لا تمثل المنفذ الوحيد.
    En efecto, Armenia sigue incrementando su presencia militar en los territorios ocupados de Azerbaiyán. UN وفي الواقع، فإن أرمينيا لا تزال ماضية في بناء وجودها العسكري في الأراضي المحتلة في أذربيجان.
    Por lo tanto, la República de Armenia no respeta sus obligaciones en virtud del derecho internacional. UN وعليه فإن جمهورية أرمينيا لا تفي بالتزاماتها بموجب القانون الدولي.
    Contrariamente a los numerosas declaraciones de Yereván en el sentido de que Armenia no participa directamente en el conflicto con Azerbaiyán, hay pruebas convincentes que demuestran la agresión militar directa de Armenia contra Azerbaiyán. UN وعلى خلاف البيانات المتعددة لسلطات يريفان التي تفيد أن أرمينيا لا تشارك مباشرة في النزاع مع أذربيجان، هناك مجموعة من الأدلة المقنعة على عدوان أرمينيا العسكري المباشر على أذربيجان.
    Resulta obvio que esta estrategia de Armenia no puede servir de base para resolver el conflicto. UN ومن البديهي أن هذا النهج الذي تتخذه أرمينيا لا يمكن أن يكون أساساً سليماً لتسوية النزاع.
    Este hecho demuestra que Armenia no observa los principios de las Naciones Unidas sobre la transparencia en el sector militar. UN وتثبت هذه الحقيقة أن أرمينيا لا تراعي مبادئ الأمم المتحدة بشأن شفافية القطاع العسكري.
    Las siguientes palabras del Presidente de Armenia no necesitan aclaración: UN والعبارات التالية التي أدلـى بها رئيس أرمينيا لا حاجة لتعليقات أخرى عليها.
    Por otra parte, constantemente se hacen intentos de afirmar que la República de Armenia no ha puesto en tela de juicio en ningún momento la integridad territorial de la República Azerbaiyana y que no tiene nada que ver con las acciones bélicas que han llevado a la ocupación de más del 10% del territorio de Azerbaiyán. UN وفي الوقت ذاته، تبذل جهود مستمرة لطمأنتنا إلى أن أرمينيا لا تماري في السلامة اﻹقليمية ﻷذربيجان وأنه لا علاقة لها باﻷعمال العسكرية التي أدت إلى احتلال أكثر من ١٠ في المائة من إقليم أذربيجان.
    La delegación de Armenia no refrenda texto alguno que contradiga las decisiones convenidas por consenso por los miembros de la OSCE. UN ووفد أرمينيا لا يوافق على أي صيغة تتعارض مع القرارات التي اتفق عليها بتوافق اﻵراء بين أعضاء منظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا.
    Desafortunadamente, su respuesta ha sido la matanza perpetrada contra la población de origen armenio de esa región por sus fuerzas armadas; Armenia no tiene ninguna responsabilidad sobre lo ocurrido en el territorio bajo control azerbaiyano, pero desea utilizar su influencia sobre el pueblo de Nagorno-Karabaj en la búsqueda de una solución pacífica al conflicto. UN ومن أسف فإن استجابتها كانت عبارة عن هجوم عسكري على السكان الأرمينييين في المنطقة. وأوضح أن أرمينيا لا تتحمل المسؤولية عن أي شيء حدث في المنطقة الواقعة تحت سيطرة أذربيجان ولكنها تسعى إلى استخدام نفوذها مع شعب ناغورني كاراباخ من أجل التوصل إلى حل سلمي للصراع.
    Añade que no es Armenia la que tiene que rechazar las resoluciones del Consejo de Seguridad o declarar que no son aplicables, porque siempre lo son, y subraya que Azerbaiyán seguirá refiriéndose a esas resoluciones mientras Armenia no las aplique. UN وليس من الجائز لأرمينيا أن ترفض قرارات مجلس الأمن، وأن تعلن أنها لم تعد قابلة للتطبيق، فهي قابلة للتطبيق بصفة دائمة، ومن المؤكد أن أذربيجان سوف تشير إلى هذه القرارات ما دامت أرمينيا لا تقوم بتطبيقها.
    Aunque la delegación de Armenia no cuestiona el derecho de los Estados a incluir temas en el programa de la Asamblea General, de conformidad con el artículo 15, el presente caso no es una utilización justificada de las disposiciones de ese artículo. UN ومع أن وفد أرمينيا لا يطعن في حق الدول في إدراج بنود في جدول أعمال الجمعية العامة، عملاً بالمادة 15 من النظام الداخلي، هذه القضية ليست استخداماً مبرَّراً لاستخدام تلك المادة.
    Ello demuestra que Armenia no cumple los principios de las Naciones Unidas sobre la transparencia en el ámbito militar y por consiguiente sigue siendo una amenaza para toda nuestra región. UN وتثبت هذه الحقيقة أن أرمينيا لا تلتزم بمبادئ الأمم المتحدة بخصوص الشفافية في القطاع العسكري وهكذا ما فتئت تشكل تهديدا لمنطقتنا برمتها.
    Las declaraciones del Presidente de Armenia no son una excepción a las habituales especulaciones e interpretaciones erróneas de los altos funcionarios armenios acerca del verdadero valor y contenido del proceso orientado a lograr la solución del conflicto y los esfuerzos de mediación. UN والبيان الذي أدلى به رئيس أرمينيا لا يحمل استثناء مما درج عليه المسؤولون الأرمينيون الرفيعو المستوى من أقاويل وتأويلات مغرضة بشأن القيمة والمحتوى الحقيقيين لعملية تسوية النزاع وجهود الوساطة.
    Por lo tanto, la República de Armenia no tiene ningún derecho moral ni jurídico a presentar quejas ante las Naciones Unidas en la Conferencia ni en su informe nacional sobre la aplicación del Programa de Acción de Almaty. UN وبالتالي، فإن جمهورية أرمينيا لا تملك أي حق معنوي أو قانوني لكي تتظلم أمام علم الأمم المتحدة خلال أعمال المؤتمر وفي إطار تقريرها الوطني عن تنفيذ برنامج عمل ألماتي.
    La legislación nacional de la República de Armenia no tipifica la desaparición forzada como delito autónomo, pero el Código Penal incluye una serie de delitos que contienen elementos de dicho acto. UN والتشريع الوطني لجمهورية أرمينيا لا ينص على الاختفاء القسري كجريمة منفصلة، ولكن القانون الجنائي لجمهورية أرمينيا يتضمن عدداً من الجرائم التي تشمل مثل هذا العمل.
    31. Cabe mencionar que el Código Penal de la República de Armenia no tipifica la " desaparición forzada " como delito autónomo. UN 31- والجدير بالذكر أن القانون الجنائي لجمهورية أرمينيا لا ينص على " الاختفاء القسري " كجريمة منفصلة.
    Todo lo anterior confirma que la política de Armenia sigue constituyendo una grave amenaza para la paz, la seguridad y la estabilidad regionales e internacionales y requiere la atención constante y una reacción por parte de las Naciones Unidas y la comunidad internacional en sentido amplio. UN ويؤكد كل ما سبق أن سياسة أرمينيا لا تزال تشكل تهديدا خطيرا للسلام والأمن والاستقرار في المنطقة وعلى الصعيد الدولي وتتطلب اهتماما متواصلا بها وردا عليها من جانب الأمم المتحدة والمجتمع الدولي بنطاقه الأوسع.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more