"أزمة المياه" - Translation from Arabic to Spanish

    • la crisis del agua
        
    • crisis mundial del agua
        
    • la crisis de agua
        
    • crisis hídrica
        
    • escasez de agua
        
    En 2016 me encargaron la creación de un ensayo fotográfico sobre la crisis del agua en Flint, Michigan. TED في عام 2016، كنت في مهمة لجلب صورة عن أزمة المياه في فلينت، بولاية ميشيغان.
    En los próximos decenios se agregarán 3.000 millones de personas a la población mundial y se prevé que la crisis del agua se intensificará rápidamente. UN ومع ازدياد سكان العالم بمقدار ٣ بلايين نسمة في العقود القليلة القادمة، من المتوقع أن تتصاعد أزمة المياه بسرعة.
    Informe del Secretario General sobre la preparación de planes de aplicación para evitar la crisis del agua dulce UN تقرير من اﻷمين العام بشأن إعداد خطط تنفيذية لتلافي وقوع أزمة المياه العذبة
    La primera edición del informe ofrece un análisis detallado de la naturaleza y ámbito de la crisis mundial del agua que se avecina. UN وتقدم النسخة الأولى من التقرير المتعلق بتنمية المياه في العالم تحليلا شاملا لطبيعة ونطاق أزمة المياه العالمية الوشيكة.
    Se subrayó la necesidad de compilar e integrar datos sobre la disponibilidad de agua potable en relación con la demanda, con objeto de demostrar la gravedad de la crisis de agua. UN وجرى التشديد على ضرورة تجميع وادماج البيانات المتعلقة بتوفر المياه العذبة ونسبتها إلى معدلات الطلب عليها، وذلك للتدليل على خطورة أزمة المياه.
    Informe del Secretario General sobre la preparación de los planes de aplicación para evitar la crisis del agua dulce UN تقرير اﻷمين العام عن إعداد خطط تنفيذية لتلافي وقوع أزمة المياه العذبة
    D. Efecto de la crisis del agua en sectores sociales clave UN أثر أزمة المياه على القطاعات الرئيسية في المجتمع
    Subyacente a la crisis del agua, hay una crisis de gestión y una crisis cultural. UN وأساس أزمة المياه هذه وجود أزمة إدارية وأزمة ثقافية.
    También los presupuestos más transparentes y mejor coordinados ayudarán a captar cabalmente los recursos disponibles para atender la crisis del agua y el saneamiento. UN وسيساعد وضع ميزانيات أكثر شفافية وتنسيق أفضل أيضا في اكتساب فهم أكمل للموارد المتاحة لمعالجة أزمة المياه والصرف الصحي.
    5. Examen de los planes de aplicación para evitar la crisis del agua dulce. UN ٥ - استعراض خطط التنفيذ لتلافي وقوع أزمة المياه العذبة.
    134. La Comisión expresa su preocupación por que la crisis del agua menoscabe los derechos humanos fundamentales de las generaciones presentes y futuras. UN ١٣٤ - واللجنة يساورها القلق لأن أزمة المياه تضر بالاحتياجات البشرية اﻷساسية لﻷجيال الراهنة والمقبلة.
    134. La Comisión expresa su preocupación por que la crisis del agua menoscabe los derechos humanos fundamentales de las generaciones presentes y futuras. UN ١٣٤ - واللجنة يساورها القلق لأن أزمة المياه تضر بالاحتياجات البشرية اﻷساسية لﻷجيال الراهنة والمقبلة.
    El 19 de mayo, se informó de que, a medida que se acercaba el verano, aumentaba la crisis del agua. UN ٤١٢ - وأفادت التقارير، في ١٩ أيار/مايو بأن أزمة المياه آخذة في الازدياد في الضفة الغربية مع قدوم فصل الصيف.
    Por último, participará en la resolución de la crisis del agua mediante la concesión de créditos por aproximadamente 35 de los 600.000 millones de dólares que necesitan los países en desarrollo y seguirá apoyando a la Comunidad Hídrica Mundial y a los programas de mares regionales. UN وقال أخيرا إن البنك سيعالج أزمة المياه عن طريق تقديم قروض تبلغ نحو ٣٥ بليون من دولارات الولايات المتحدة من أصل اﻟ ٦٠٠ بليون دولار التي تحتاج إليها البلدان النامية، ويتعهد بمواصلة دعمه للشراكة العالمية للمياه وبرنامج البحار اﻹقليمية.
    la crisis del agua y la función de la agricultura como actividad dependiente del agua y sumamente vulnerable a la insuficiencia de agua, y también con respecto a sus efectos en la calidad y la cantidad de agua; UN أزمة المياه ودور الزراعة فيها بحكم اعتمادها على الماء وشدة تأثرهــا بنقصه وفــي ما يتعلق أيضا بتأثيرها على المياه من حيث الكم والنوع:
    Además, se ha alegado que la crisis del agua es sobre todo una crisis de gestión que incluye aspectos económicos, institucionales, sociales, éticos y jurídicos. UN وعلاوة على ذلك، فقد قيل إن أزمة المياه هي بالدرجة الأولى أزمة إدارة للشؤون بما فيها الجوانب الاقتصادية والمؤسسية والاجتماعية والأخلاقية والقانونية.
    68. la crisis del agua dulce es hoy una preocupación vital de la comunidad ambiental mundial. UN 68 - تشكل أزمة المياه العذبة في الوقت الحاضر شاغلاً رئيسياً للدوائر البيئية العالمية.
    la crisis del agua se ha visto agravada por la situación de seguridad, que obstaculiza los proyectos encaminados a mejorar la calidad del agua y proporcionar alternativas a las fuentes de agua disponibles. UN وتفاقمت أزمة المياه أكثر نتيجة للحالة الأمنية التي أعاقت المشاريع الرامية إلى تحسين نوعية المياه وتوفير بدائل لمصادر المياه المتاحة.
    La privatización es un aspecto de la crisis mundial del agua que está teniendo un efecto muy negativo sobre los medios de vida de las mujeres. UN فالخصخصة هي أحد جوانب أزمة المياه في العالم التي لها أثر سلبي عميق في سبل معيشة المرأة.
    La cuenca del río Murray-Darling es el símbolo de la crisis de agua a la que se enfrenta. UN ويجسد حوض نهر موراي-دارلنغ أزمة المياه التي يواجهها هذا البلد.
    57. El Comité alabó la calidad del informe elaborado por la Secretaría y manifestó la opinión de que algunos sectores podrían ampliarse para definir más exactamente el carácter de la crisis hídrica mundial. UN ٥٧ - وأثنت اللجنة على نوعية التقرير الذي أعدته اﻷمانة العامة، وأعربت عن رأي مفاده أنه يمكن التوسع في مجالات معينة لكي يتم بصورة أكثر دقة تحديد الطابع الذي تتسم به أزمة المياه العالمية.
    Baste señalar que, durante el primer decenio de este milenio, en numerosos informes se ha hecho referencia a la crisis mundial de los recursos hídricos. En todas esas publicaciones se ha recalcado que la escasez de agua podría ser el principal desafío de nuestra era. UN فيكفي أنه خلال العقد الأول من هذه الألفية نشرت العديد من الدراسات والتقارير والبحوث بشأن أزمة المياه العالمية التي تحذر جميعها من أن شح المياه قد يكون أكبر تحد عالمي في زمننا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more