"أسدى" - Translation from Arabic to Spanish

    • prestó
        
    • ha prestado
        
    • ha hecho
        
    • dio
        
    • brindó
        
    • ya ha dado una
        
    • ha proporcionado
        
    • hizo un favor
        
    • favor a
        
    • hazme un
        
    El informe se preparó en colaboración con el Instituto Danés de Derechos Humanos, que prestó asesoramiento sobre el contenido y el proceso. UN وأُعد التقرير بالتحاور مع المعهد الدانمركي لحقوق الإنسان، الذي أسدى المشورة بشأن المحتويات والعملية.
    En 96 casos, la Oficina de Ética también prestó asesoramiento para protegerse frente a los conflictos de intereses que puedan surgir en el futuro. UN وفي 96 من الحالات أسدى مكتب الأخلاقيات مشورته بما يضمن ألاّ يشهد المستقبل حالات محتملة من تضارب المصالح.
    24. En Santo Tomé, gracias a un proyecto financiado por el propio país, la UNCTAD prestó asesoramiento para la creación de una zona franca. UN ٤٢- وفي سان تومي، وفي إطار مشروع ممول من الحكومة ذاتها، أسدى اﻷونكتاد النصح بشأن اقامة منطقة حرة.
    Durante los últimos años ha prestado servicios como consultor jurídico en cuestiones de derecho penal a las principales instituciones financieras y empresas griegas, así como a bancos extranjeros. UN أسدى في الأعوام الأخيرة خدمات المشورة القانونية بشأن مسائل تتصل بالقانون الجنائي إلى كبرى المؤسسات والشركات اليونانية وكذلك إلى بنوك أجنبية.
    Sr. Newton me ha hecho el favor imprimir y publicar como sus propios inventos. Open Subtitles أن أسدى لي السيد "نيوتن" معروفًا بطباعتها ونشرها على أنها من ابتكاراته
    También dio las gracias a la Directora Ejecutiva del Programa de las Naciones Unidas para el Medio Ambiente (PNUMA), Sra. Elizabeth Dowdeswell, por la forma en que había gestionado el Centro durante un período de importancia decisiva. UN كما أسدى شكره للمديرة التنفيذية لبرنامج اﻷمم المتحدة للبيئة السيدة اليزابيث داودزول على ادارتها المركز خلال فترة حرجة.
    A petición de la Asamblea Nacional, el Centro de Derechos Humanos brindó asesoramiento a algunos de sus miembros sobre los aspectos de la ley relacionados con los derechos humanos. UN وقد أسدى مركز حقوق اﻹنسان المشورة الى بعض أعضاء الجمعية الوطنية، بناء على طلبهم بشأن جوانب هذا القانون المتعلقة بحقوق اﻹنسان.
    Al fin y al cabo, la decisión sobre la reclamación correspondería al Consejo de Estado, que ya ha dado una opinión negativa, por lo que no puede esperarse que el Consejo de Estado cambie su opinión cuando se le someta el asunto. UN وفي نهاية الأمر، فإن مجلس الدولة، الذي أسدى مشورة سلبية في هذا الشأن، هو الذي يتولى البت في هذه المطالبة، ولا يمكن أن يُتوقع منه أن يغير رأيه عندما تعرض هذه الحالة عليه للبت فيها.
    Se recuerda que el Fondo ha proporcionado en el pasado asesoramiento en materia de política y ha proporcionado asistencia financiera a los países que experimentaban dificultades de balanza de pagos. UN ومما يذكر أن الصندوق سبق أن أسدى المشورة في السياسة العامة وقدم المساعدة المالية للبلدان التي عانت من صعوبات في ميزان المدفوعات.
    ¿Pero sabe? quien sea que fuera me hizo un favor. Open Subtitles ولكن, اتعلم, أيا من كان الفاعل, فقد أسدى لى معروفا
    Por ejemplo, el pasado año prestó asesoramiento, en forma de seminarios nacionales, al Brasil, Indonesia, la República de Corea y Sudáfrica, y en los próximos meses lo hará en China y otros países. UN فقد أسدى المشورة، على سبيل المثال، خلال العام الماضي، في شكل حلقات دراسية وطنية إلى إندونيسيا والبرازيل وجمهورية كوريا وجنوب أفريقيا، وسوف يفعل الشيء نفسه في الأشهر المقبلة في الصين وفي بلدان أخرى.
    De igual modo, la Comisión prestó asesoramiento a sus distintos representantes regionales, quienes, a su vez, pudieron tratar algunos problemas concretos en relación con las instituciones nacionales de su región. UN ومن جهة أخرى أسدى الفريق المشورة إلى مختلف ممثليه الإقليميين، الذين تمكنوا بدورهم من تناول عدد من القضايا الخاصة المتعلقة بالمؤسسات الوطنية في منطقتهم.
    En Alemania, el Centro de Estudios sobre Cuestiones de Género de la Universidad Humboldt, de Berlín, prestó asesoramiento y apoyo a los ministerios federales para aplicar la estrategia de incorporación del género. UN وفي ألمانيا، أسدى مركز الكفاءات في المجال الجنساني في جامعة هومبولدت في برلين المشورة والدعم للوزارة الاتحادية لتنفيذ استراتيجية تعميم المنظور الجنساني.
    La Oficina prestó asesoramiento sobre la solución oficiosa de problemas multidisciplinarios, complejos y de muy diversa naturaleza relacionados con el empleo de personal de mantenimiento de la paz. UN أسدى المكتب المشورة وقدّم الاستشارات بشأن التسوية غير الرسمية لطائفة واسعة من المشاكل المتعلقة بالعمالة والتي تدخل فيها تخصصات عدة وتتسم بالتعقيد.
    El programa prestó asesoramiento a 29 Estados en la cuestión de los marcos constitucionales o legislativos de las instituciones nacionales de derechos humanos y su naturaleza, funciones, atribuciones y responsabilidades. UN أسدى البرنامج المشورة لـ 29 دولة بشأن الأطر الدستورية أو التشريعية لمؤسسات حقوق الإنسان الوطنية وبشأن طبيعتها ومهامها وسلطاتها ومسؤولياتها.
    En general, se considera que la OSSI ha prestado con éxito a la Organización servicios eficaces de supervisión y le ha aportado un valor añadido. UN وخلصت عملية التقييم بشكل عام إلى أن مكتب خدمات الرقابة الداخلية أسدى خدمات جليلة إلى الأمم المتحدة بما قدمه من خدمات رقابة فعالة وما أضفاه من قيمة.
    :: Bajo la dirección del Comité, el Grupo ha prestado asesoramiento técnico a Estados Miembros, el sector privado y organizaciones humanitarias para que comprendieran e interpretaran mejor las disposiciones establecidas en las resoluciones pertinentes del Consejo de Seguridad. UN وبتوجيه من اللجنة، أسدى الفريق المشورة الفنية إلى الدول الأعضاء والقطاع الخاص ومنظمات حقوق الإنسان بشأن سبل الفهم والتفسير الأفضل للأحكام الواردة في قرارات مجلس الأمن ذات الصلة.
    Pero Mr. Sharma me ha hecho un montón de favores. Open Subtitles ‎لكن السيد شارما قد أسدى لي الكثير من الصنيع الطيب
    También se encontró con su tío, que le dio el mismo consejo. UN كما أنها التقت بعمها الذي أسدى لها نفس النصيحة.
    La Oficina de Asuntos Jurídicos también brindó asesoramiento en la elaboración de políticas en materia de inspecciones de armas para la IPTF y sobre cuestiones relativas a los derechos de propiedad y las repatriaciones en el cantón de Sarajevo. UN كما أسدى المكتب القانوني المشورة في وضع السياسة المتعلقة بالتفتيش على اﻷسلحة من أجل قوة الشرطة الدولية وفيما يتعلق بقضايا الممتلكات والعودة في كانتون سراييفو.
    Al fin y al cabo, la decisión sobre la reclamación correspondería al Consejo de Estado, que ya ha dado una opinión negativa, por lo que no puede esperarse que el Consejo de Estado cambie su opinión cuando se le someta el asunto. UN وفي نهاية الأمر، فإن مجلس الدولة، الذي أسدى مشورة سلبية في هذا الشأن، هو الذي يتولى البت في هذه المطالبة، ولا يمكن أن يُتوقع منه أن يغير رأيه عندما تعرض هذه الحالة عليه للبت فيها.
    c) ha proporcionado asesoramiento sobre la compatibilidad de la legislación nacional de diversos países con las normas internacionales de derechos humanos. UN )ج( أسدى المشورة بشأن توافق التشريع الوطني مع المعايير الدولية لحقوق اﻹنسان في عدد من البلدان المختلفة.
    Quienquiera que lo mato te hizo un favor. Open Subtitles إذاً كائنا من كان من قتله فقد أسدى لك معرفاً
    ¿Qué le pasó al asesino haciendo un favor a la ciudad? Open Subtitles ماذا عن القاتل الذي أسدى معروفاً للمدينة؟
    hazme un favor, ¿quieres? Cierra la canilla. Open Subtitles أسدى لى معروفاً أغلقية من فضلكِ

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more