"أسمائهم" - Translation from Arabic to Spanish

    • sus nombres
        
    • ser incluidos
        
    • se inscriban
        
    • su nombre
        
    • los nombres
        
    • cuyos nombres
        
    • llamaban
        
    • se llaman
        
    • lista
        
    • de nombre
        
    • su inclusión
        
    • sido incluida
        
    • inscriban accediendo
        
    • inscripción
        
    • de nombres
        
    La exclusión del público no era necesaria para proteger la vida privada de sus pacientes, puesto que sus nombres habrían podido sustituirse por iniciales. UN وأن إقصاء الجمهور لم يكن لازماً لحماية حق مرضاه في احترام حياتهم الخاصة، بما أنه كان ممكناً استخدام أسمائهم بمختصراتها.
    Mire, sus nombres son, recuérdelo ¿si? Open Subtitles إسمع أسمائهم هي، ..تذكّرت هذاللتو،حسناً.
    Estos tipos nunca usan sus nombres verdaderos. Open Subtitles هؤلاء الرجال لا يستخدمون أسمائهم الحقيقية
    Los candidatos ya son examinados sistemáticamente antes de ser incluidos en la lista. UN ويجـــري اﻵن بشكل معتاد فرز المرشحين قبل وضع أسمائهم في القائمـــة.
    El PRESIDENTE (interpretación del inglés): Por lo tanto, solicito a los representantes que desean participar en el debate que se inscriban cuanto antes. UN ولهذا أطلب من الممثلين الذين يرغبون في المشاركة في المناقشة إدراج أسمائهم في أسرع وقت ممكن.
    No se dio información acerca de su nombre ni de su paradero. UN ولم تقدم أية معلومات عن أسمائهم أو عن مكان وجودهم.
    Cuando creces, ni te acuerdas de sus nombres pero ellos siempre se acordarán del tuyo. Open Subtitles عندما تكبر في السن لن تتذكر أسمائهم لكن تعلم ماذا؟ هم سيتذكرون أسمك
    ,apuntamos sus nombres y sus direcciones y que cuenten qué hicieron anoche. Open Subtitles الحصول على أسمائهم وعناوينهم ، معرفة أين كانوا الليلة الماضية.
    El PRESIDENTE (interpretación del inglés): En consecuencia, ruego a los representantes que deseen participar en el debate que inscriban sus nombres lo más pronto posible. UN أرجو إذن مـــن الممثلين الراغبين فـــي الاشتراك فـي المناقشة إدراج أسمائهم بأسرع ما يمكن.
    Albania niega la existencia de minorías de Serbia y Montenegro y las priva de todos los derechos individuales y colectivos, incluso del derecho a usar sus nombres propios. UN فهي تنكر وجود أقليات من الصرب ومن أبناء الجبل اﻷسود فيها، وتحرمها من جميع الحقوق الفردية والجماعية، بما في ذلك حق استخدام أسمائهم الصحيحة.
    Sin embargo, en otras partes del mundo los nombres tienen toda una gama de significaciones sociales, históricas y culturales, y las personas atribuyen de hecho ciertos valores a sus nombres. UN ولكن لﻷسماء في أجزاء أخرى من العالم دلالات اجتماعية وتاريخية وثقافية، ويضفي الناس قيماً معينة على أسمائهم.
    Los electores indicarán los candidatos por los que deseen votar poniendo una cruz junto a sus nombres en la cédula de votación. UN وسيشير الناخبون إلى المرشحين الذين يرغبون في التصويت لهم بوضع علامة زائد قبالة أسمائهم على أوراق الاقتراع.
    Las presuntas víctimas habían pedido que no se mencionaran sus nombres por temor a las represalias. UN غير أن الضحايا المزعومين طلبوا الحفاظ على سرية أسمائهم خوفاً من الانتقام منهم.
    Sigue habiendo candidatos a ser incluidos en la lista, que al final del período objeto del informe incluía a 360 abogados. UN وما زال هناك من المحامين من يعربون عــن الرغبة في إدراج أسمائهم فــي القائمة، التي تضمنت بحلول نهاية الفترة المشمولة بالتقرير أسماء ٣٦٠ محاميا.
    Los abogados siguieron interesados en ser incluidos en esa lista, que al final del período objeto del informe contenía 350 nombres. UN وما زال المحامون يعربون عن رغبتهم في تسجيل أسمائهم ضمن هذه القائمة، التي تضمنت في نهاية الفترة المشمولة بالتقرير 350 اسما.
    La OSP elaboró un formulario de selección para evaluar los conocimientos técnicos, la calificación y la experiencia de los consultores aspirantes a ser incluidos en el sistema RESTRAC. UN وقد أعد مكتب خدمات المشاريع استمارة قياسية لعملية الفحص من أجل تقييم المهارات والمؤهلات والخبرات لدى الخبراء الاستشاريين المستقلين الذين يلتمسون إدراج أسمائهم في قائمة برنامج RESTRAC.
    El PRESIDENTE (interpretación del inglés): Por consiguiente, solicito a los representantes que deseen participar en el debate que se inscriban en la lista de oradores lo antes posible. UN ولذلك، أطلب الى الممثلين الراغبين في الاشتراك في المناقشة إدراج أسمائهم في قائمة المتكلمين في أقرب وقت ممكن.
    Se insta a las delegaciones a que se inscriban en la lista de oradores tan pronto como sea posible. UN وأهيب بالوفود تسجيل أسمائهم في قائمة المتكلمين بأسرع وقت ممكن.
    Aquí estamos con los dos rivales más grandes del fútbol... tratando de grabar su nombre en la historia. Open Subtitles ها نحن مع أكبر متنافسين في ساحة كرة القدم لكي يحفروا أسمائهم في تاريخ الرياضة
    Algunas organizaciones comprueban previamente que los nombres de los posibles asociados en la ejecución no figuran en la lista Consolidada. UN وتُجري بعض المنظمات فرزا مسبقا للشركاء المنفذين المحتملين عن طريق مضاهاة أسمائهم بالأسماء الواردة في القائمة الموحدة.
    Pero sí tengo tres ex-esposas cuyos nombres y direcciones con gusto te pasaré por fax. Open Subtitles لكن لدي ثلاث زوجات سابقات أسمائهم و عناوينهم يمكنني إرسالهم لك بكل سرور
    Esas marcas estaban en las banderas originales de las 12 colonias en los días cuando las colonias se llamaban por sus nombres antiguos. Open Subtitles .. هذه النماذج كانت الرايات الأصلية للمستعمرات ال12 : تعود لأيام سابقة عندما تم تسمية المستعمرات بواسطة أسمائهم القديمة
    ¿Cómo se llaman, cómo se llaman esos... buenos muchachos que conocía? Open Subtitles .ماهي أسمائهم,أسماءهؤلاء. الفتيان الجيّدون الذين تعرفيهم ؟
    A consecuencia de ello algunas personas se cambian de nombre para disimular sus antecedentes. UN ونتيجة لذلك، يقوم البعض بتغيير أسمائهم لإخفاء خلفيتهم الاجتماعية.
    También facilitaría a personas y grupos información sobre las conductas que podrían dar lugar a su inclusión en la lista. UN وسيكون ذلك أيضا بمثابة إشعار للأشخاص والجماعات عن السلوك الذي قد يؤدي إلى إدراج أسمائهم على القائمة.
    :: Ninguna persona o entidad que figura en la lista ha incoado un proceso o entablado un procedimiento jurídico contra las autoridades de Nepal por haber sido incluida en la lista. UN :: لم يرفع أفراد أو كيانات أي دعوى قضائية أو إجراءات قانونية ضد أية هيئة تابعة لحكومة جلالة ملك نيبال من جراء إدراج أسمائهم في القائمة.
    Se ruega a los interesados que se inscriban accediendo al calendario de cursos de capacitación de la Biblioteca (http://un.libcal.com/). UN ويرجى من جميع المهتمين تسجيل أسمائهم عن طريق الدخول إلى الجدول الزمني للدورات التدريبية للمكتبة (http://un.libcal.com).
    Desde el 19 de septiembre está abierta la inscripción para la repatriación voluntaria de refugiados del grupo antiguo. UN يقوم اللاجئون الذين كانوا يشكلون المجموعة القديمة بتسجيل أسمائهم بنية العودة الطوعية منذ ٩١ أيلول/سبتمبر.
    Debería existir un mecanismo adecuado para tramitar las solicitudes de supresión de nombres presentadas por particulares o entidades. UN وينبغي أن توجد آلية مناسبة لمعالجة طلبات الأفراد أو الكيانات المقدمة لشطب أسمائهم من القائمة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more