"أسواق أخرى" - Translation from Arabic to Spanish

    • otros mercados
        
    • otro mercado
        
    • terceros mercados
        
    • mercados para
        
    • reubicación de mercados
        
    Una vez explorados con buenos resultados los mercados regionales y circundantes, los proveedores de servicios pueden arriesgarse en otros mercados. UN وبعد النجاح في استكشاف أسواق البلدان المجاورة والأسواق الإقليمية، يمكن لموردي الخدمات أن يتحولوا إلى أسواق أخرى.
    En cambio, la Comisión observó que la adquisición podía aumentar la eficiencia en otros mercados en los que ambas empresas llevaban a cabo operaciones complementarias. UN ومن جهةٍ أخرى، لاحظت اللجنة أن عملية الشراء قد تدر مكاسب في الكفاءة في أسواق أخرى نفذت فيها الشركتان عمليات متكاملة.
    Por el contrario, en otros mercados los precios han registrado tendencias a la baja. UN وبالمقارنة مع ذلك، تعرضت أسواق أخرى لاتجاهات نزولية في ما يتعلق بالأسعار.
    Productos vendidos en otros mercados a precios más bajos UN منتجات نقلت الى أسواق أخرى بأسعار أكثر انخفاضا
    " El Grupo considera que es particularmente relevante para adoptar tal decisión el período de tiempo necesario para que la empresa de que se trate se recupere de los efectos de la invasión iraquí, por ejemplo, encontrando otro mercado o reasignando sus recursos a otras actividades mercantiles. UN " ويعتبر الفريق أنه من الأهمية بمكان لمثل هذا التحديد مراعاة الفترة الزمنية اللازمة للعمل التجاري المذكور للإبلال من آثار الغزو العراقي وذلك على سبيل المثال، باختيار أسواق أخرى أو إعادة تخصيص موارده لأنشطة تجارية أخرى.
    Cuba se ve imposibilitada de adquirir combustible, insumos y suministros en general en el mercado de los Estados Unidos, por lo que debe recurrir a terceros mercados a través de intermediarios, con el consabido incremento en los fletes. UN ويتعذر على كوبا الحصول على الوقود وعلى المدخلات والإمدادات عموما من سوق الولايات المتحدة، ما يضطرها إلى اللجوء إلى أسواق أخرى عبر جهات وسيطة، مع ما يترتب على ذلك من زيادة في تكاليف الشحن.
    Los acuerdos regionales también pueden resultar útiles para negociar el acceso a otros mercados. UN ويمكن أيضا للترتيبات اﻹقليمية أن تكون مفيدة للوصول أثناء المفاوضات الى أسواق أخرى.
    Las exportaciones de servicios de consultoría e ingeniería primero se canalizaron hacia África y Asia, más tarde hacia el Oriente Medio, y últimamente a otros mercados. UN وفي البداية كانت صادرات خدمات الاستشارة الهندسية موجهة إلى أفريقيا وآسيا، وفيما بعد إلى الشرق الأوسط، وفي الآونة الأخيرة إلى أسواق أخرى.
    Ahora bien, la vinculación puede tener también como resultado efectos socialmente reductores cuando se emplea como instrumento para cerrar otros mercados. UN غير أن التلازم قد يسفر أيضا عن آثار واضحة تقلل مستوى الرفاه عندما يُستخدم كأداة لإعاقة الدخول الى أسواق أخرى.
    Esto refleja la capacidad de penetración del Líbano en esos mercados, pero también puede deberse a que no puede competir en otros mercados. UN ويعكس هذا قدرة هذا البلد على النفاذ للأسواق المحلية، ولكن ربما يشير كذلك إلى عدم قدرته على المنافسة في أسواق أخرى.
    Ahora bien, la vinculación puede tener también como resultado efectos socialmente reductores cuando se emplea como instrumento para cerrar otros mercados. UN غير أن التلازم قد يسفر أيضا عن آثار واضحة تقلل مستوى الرفاه عندما يُستخدم كأداة لإعاقة الدخول إلى أسواق أخرى.
    Esas técnicas preparan a los empresarios para la competencia en otros mercados más complejos y generan un efecto de demostración. UN وتُعِد هذه المهارات أصحاب المشاريع للتنافس في أسواق أخرى متطورة ويتولّد منها أثر المجاراة.
    Ahora bien, la vinculación puede tener también como resultado efectos socialmente reductores cuando se emplea como instrumento para cerrar otros mercados. UN غير أن التلازم قد يسفر أيضا عن آثار واضحة تقلل مستوى الرفاه عندما يُستخدم كأداة لإعاقة الدخول إلى أسواق أخرى.
    A consecuencia del bloqueo, Cuba ha tenido que comprarlas en otros mercados a precios mucho más altos, hasta de 1 000 dólares. UN أما بسبب الحظر، فيتعين على كوبا أن تشتريه فقط من أسواق أخرى وبأسعار أعلى بكثير تصل إلى 000 1 دولار.
    Aun así, aunque el mercado de Bakaraaha haya ido perdiendo su papel central, han ido surgiendo en Somalia otros mercados de armas. UN ومع تقلص الدور المركزي لسوق بكارا، نشأت أسواق أخرى للسلاح في الصومال.
    La situación aislada de la isla, en el límite con las aguas territoriales de Rwanda, facilita el contrabando y, de este modo, el acceso a otros mercados. UN فموقع الجزيرة المعزول على حدود المياه الإقليمية لرواندا، يسهل التهريب والوصول إلى أسواق أخرى.
    Quiero expandirlo a otros mercados... Open Subtitles أريـُـد أن أوسـع مجال هذه التجارة إلى أسواق أخرى..
    En tanto los países en desarrollo sigan encontrando dificultades en tener libre acceso a otros mercados para sus exportaciones, se hará cada vez más difícil para ellos cumplir con sus obligaciones financieras. UN وما دامت البلدان النامية تجد صعوبات في اكتساب حرية دخول أسواق أخرى لصادراتها، فإنها ستجد صعوبات متزايدة لﻹيفاء بالتزاماتها المالية.
    usados para financiar importaciones de la ex Yugoslavia antes de la imposición del embargo, que hubo que sustituir con importaciones procedentes de otros mercados UN فوائــد مدفوعــة عــن ائتمانات المصارف بعملــة قابلة للتحويـــل، استخدمـــت مــن أجل تغطــية واردات مــن يوغوسلافـــيا السابقــة قــبل فرض الحظر، والتي يتعين تعويضها بواردات من أسواق أخرى
    La respuesta a los requisitos ambientales también depende de las dimensiones del mercado importador: si los mercados son pequeños y las condiciones ambientales son difíciles de cumplir, los exportadores simplemente pueden dirigirse a otros mercados. UN وتعتمد الاستجابة للشروط البيئية أيضا على حجم السوق المستوردة: فإذا كانت اﻷسواق صغيرة وكان من الصعب الوفاء بالشروط البيئية، فإن المصدرين لن يسعهم سوى البحث عن أسواق أخرى.
    Solamente por concepto de reubicación de mercados para la importación de insumos agrícolas, el país tuvo que erogar 76,0 millones de dólares. UN فبند الانتقال إلى أسواق أخرى لتوريد المدخلات الزراعية وحده كلف البلد 76.0 مليون دولار.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more