"أصدر المجلس" - Translation from Arabic to Spanish

    • el Consejo emitió
        
    • la Junta emitió
        
    • el Consejo aprobó la
        
    • el Consejo adoptó la
        
    • la Junta formuló
        
    • el Consejo publicó
        
    • la Junta ha formulado
        
    • la Junta publicó
        
    • el Consejo dio
        
    • la Junta envió
        
    • el Consejo hizo
        
    • la Junta ha emitido
        
    • la Junta ha publicado
        
    En respuesta a esa situación, el Consejo emitió un comunicado de prensa en el que manifestó su preocupación por la situación en Haití. UN وردا على ذلك، أصدر المجلس بيانا إلى الصحافة أبرز فيه ما يساور المجلس من قلق إزاء الحالة في ذلك البلد.
    Al finalizar la sesión el Consejo emitió un comunicado oficial (S/PV.4196). UN وفي نهاية الجلسة، أصدر المجلس بلاغا رسميا.
    Después de las consultas, el Consejo emitió una declaración de prensa en que condenó los recientes ataques del LRA. UN وعلى إثر المشاورات، أصدر المجلس بياناً للصحافة، أدان فيه بشدة الهجمات التي شنها جيش الرب للمقاومة مؤخراً.
    Al mismo tiempo, la Junta emitió una orden por la que se modificaba la lista incluida en la Ley, añadiendo 14 nuevos medicamentos a la lista de medicamentos controlados. UN وفي الوقت نفسه، أصدر المجلس أمرا يعدل من ملحق القانون الذي أضاف 14 عقارا جديدا إلى قائمة العقاقير الخاضعة للمراقبة.
    En relación con el tema 5, el Consejo aprobó la resolución 2002/32. UN 4 - في إطار البند 5، أصدر المجلس القرار 2002/32.
    El relación con el tema 16, el Consejo adoptó la decisión 2002/233. UN 271 - في إطار البند 15، أصدر المجلس المقرر 2002/233.
    Tras las consultas, el Consejo emitió un comunicado de prensa. UN وعقب المشاورات، أصدر المجلس بيانا صحفيا.
    Tras el debate, el Consejo emitió un comunicado a la prensa. UN وفي أعقاب المناقشة، أصدر المجلس بيانا صحفيا.
    Después de la reunión, el Consejo emitió un comunicado de prensa. UN وفي ختام الجلسة، أصدر المجلس بيانا صحفيا.
    El mismo día, el Consejo emitió un comunicado de prensa sobre la situación en Sudán del Sur. UN وفي اليوم نفسه، أصدر المجلس بيانا صحفيا بشأن الحالة في جنوب السودان.
    El 5 de diciembre, el Consejo emitió un comunicado de prensa en el que rendía homenaje a la vida y la obra de Nelson Mandela. UN في 5 كانون الأول/ديسمبر، أصدر المجلس بيانا موجّها إلى الصحافة يشيد فيه بفترة حياة نيلسون مانديلا وبما قام به من أعمال.
    Tras estos debates, el Consejo emitió una declaración para la prensa, que incluía todos los elementos señalados supra, así como otros aspectos relativos a la situación en Burundi. UN وقد أصدر المجلس إثر هذه المناقشات بيانا للصحافة تضمن كافة العناصر المشار إليها أعلاه، إضافة إلى جوانب أخرى تتعلق بالحالة في بوروندي.
    El 7 de diciembre, el Consejo emitió un comunicado de prensa en el que instaba a Fiji a restablecer de inmediato la autoridad legítima del país. UN وفي 7 كانون الأول/ديسمبر، أصدر المجلس بيانا صحفيا دعا فيه إلى القيام فورا بإعادة إحلال السلطة الشرعية في الحكم.
    El 7 de diciembre, el Consejo emitió un comunicado de prensa en el que instaba a Fiji a restablecer la autoridad legítima del país. UN وفي 7 كانون الأول/ديسمبر، أصدر المجلس بياناً صحفياً، طالب فيه بإعادة ترسيخ السلطة الشرعية بالبلد على الفور.
    Como se indica en el capítulo III, la Junta emitió una opinión de auditoría sin salvedades sobre los estados financieros del período examinado. UN وقد أصدر المجلس رأيا غير مشفوع بتحفظات في البيانات المالية للفترة قيد الاستعراض على النحو المبين في الفصل الثالث.
    Para otras siete entidades, la Junta emitió opiniones con comentarios y párrafos de énfasis. UN وفي ما يتعلق بسبعة كيانات أخرى، أصدر المجلس تقارير مراجعة حسابات معدلة مشفوعة بملاحظات مختلفة.
    la Junta emitió una opinión sin salvedades respecto de los estados financieros de las Naciones Unidas. UN وقد أصدر المجلس رأياً مشفوعاً بتحفظ في ما يتعلق بالبيانات المالية للأمم المتحدة.
    En relación con el tema 16, el Consejo aprobó la resolución 2002/24. UN 274 - في إطار البند 16، أصدر المجلس القرار 2002/24.
    El relación con el tema 16, el Consejo adoptó la decisión 2002/233. UN 300 - في إطار البند 15، أصدر المجلس المقرر 2002/233.
    la Junta formuló recomendaciones para fortalecer la negociación, formulación e interpretación de los contratos y para mejorar el método de selección de asesores jurídicos externos y arbitradores. UN وقد أصدر المجلس توصيات بتحسين التفاوض على العقود وصياغتها وتفسيرها وتحسين طريقة اختيار المحامين والمحكمين الخارجيين.
    En 2002 el Consejo publicó un índice resumido de las notas y declaraciones de la Presidencia del Consejo de Seguridad relativas a la documentación y a los procedimientos. UN أصدر المجلس في عام 2002، فهرساً وصفياً لمذكرات وبيانات رئيس مجلس الأمن المتعلقة بالوثائق والإجراءات.
    la Junta ha formulado varias recomendaciones sobre la base de su auditoría. UN أصدر المجلس عدة توصيات بناء على مراجعة الحسابات التي أجراها.
    15. En junio de 2007 la Junta publicó una versión revisada de su primera orientación sobre los programas de actividades. UN 15- أصدر المجلس تنقيحاً لإرشاداته الأولى بشأن برامج الأنشطة في حزيران/يونيه 2007.
    El 30 de septiembre, el Consejo dio a conocer un comunicado de prensa en que condenó el ataque terrorista llevado a cabo en Kabul el 29 de septiembre. UN وفي 30 أيلول/سبتمبر، أصدر المجلس بيانا صحفيا يدين الهجوم الإرهابي الذي شهدته كابل في 29 أيلول/سبتمبر.
    Durante el período de auditoría, la Junta envió 129 cartas sobre asuntos de gestión programática y financiera a diferentes organizaciones. UN وخلال دورة المراجعة، أصدر المجلس 129 رسالة إدارية إلى المنظمات بشأن مسائل تتعلق بإدارة البرامج والإدارة المالية.
    Además el Consejo hizo cinco declaraciones a la prensa sobre la República Democrática del Congo, Burundi, la República Centroafricana, Somalia y Liberia. UN وبالإضافة إلى ذلك، أصدر المجلس خمسة بيانات إلى الصحافة بشأن جمهورية الكونغو الديمقراطية، وبوروندي، وجمهورية أفريقيا الوسطى، والصومال، وليبريا.
    la Junta ha emitido una serie de recomendaciones para hacer frente a esos problemas, que la Secretaría ha aceptado. UN وقد أصدر المجلس مجموعة من التوصيات لمعالجة هذه المسائل، وقبلتها الأمانة العامة.
    Desde la última Conferencia, la Junta ha publicado una nueva edición de sus Principles and Procedures for Geographical Naming (Principios y procedimientos relativos a nomenclatura geográfica), y varios miembros han puesto en marcha nomenclátores en línea u otras publicaciones. UN ومنذ المؤتمر الأخير؛ أصدر المجلس طبعة جديدة من منشوره المعنون مبادئ وإجراءات التسميات الجغرافية، وبدأ عدد من الأعضاء عرض معاجم جغرافية ومنشورات أخرى على شبكة الإنترنت.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more