"أعتزم أن" - Translation from Arabic to Spanish

    • tengo la intención
        
    • me propongo
        
    • la intención de
        
    • tengo previsto
        
    • que tengo la
        
    • de que tengo
        
    • es mi intención
        
    • tengo intención
        
    • tengo el propósito
        
    Certificados ya los resultados de las elecciones, tengo la intención de invitar a la Presidencia a celebrar su primera reunión oficial lo antes posible. UN وبعد أن تم التصديق على النتائج، أعتزم أن أدعو إلى عقد الاجتماع الرسمي اﻷول لمجلس الرئاسة في أقرب وقت ممكن.
    tengo la intención de presentar algunas observaciones finales al concluir esa sesión. UN أعتزم أن أقدم بعض الملاحظات الختامية في نهاية ذلك الاجتماع.
    No obstante, me propongo llevar a cabo dos procesos separados pero estrechamente vinculados entre sí. UN ومع ذلك أعتزم أن أمضي قدما بعمليتين مستقلتين وإن كانتا مرتبطتين ارتباطا وثيقا.
    Con este fin, me propongo iniciar un diálogo con los Estados Miembros para determinar e intentar superar los obstáculos que impiden la ratificación. UN ولهذه الغاية، أعتزم أن أشرع في حوار مع الدول اﻷعضاء لتحديد العقبات القائمة في وجه التصديق ومحاولة التغلب عليها.
    Seguidamente, cuando se haya reanudado la sesión, tengo previsto pedir a las delegaciones que, de ser posible, adopten una decisión sobre esta cuestión. UN وبعد استئناف الجلسة، أعتزم أن أطلب إلى الوفود اتخاذ قرار بشأن هذا الأمر إن أمكنها ذلك.
    Por lo tanto, tengo la intención de convocar las sesiones del Comité en el momento previsto para utilizar al máximo los servicios de que dispone el Comité. UN لذا، فإنني أعتزم أن أعقد جلسات اللجنة في الموعد المقرر للاستفادة بأقصى قدر ممكن من الخدمات المتاحة لها.
    tengo la intención de formular recomendaciones amplias al respecto al Consejo de Seguridad a su debido tiempo. UN وإني أعتزم أن أقدم توصيات شاملة في هذا الصدد الى مجلس اﻷمن في الوقت المناسب.
    Por consiguiente, tengo la intención de convocar las sesiones del Comité a la hora prevista, con el fin de aprovechar al máximo los servicios de que dispone el Comité. UN ولذلك، أعتزم أن أبدأ اجتماعات اللجنة في الموعد المقرر للاستفادة إلى أقصى حد من الخدمات المتاحة للجنة.
    Como ya he señalado, tengo la intención de iniciar próximamente un proceso con miras a fortalecer nuestras asociaciones con el sistema de las Naciones Unidas. UN وكما ذكرت آنفا، فإنني أعتزم أن أبدأ قريبا عملية تهدف إلى تعزيز شراكاتنا في إطار منظومة اﻷمم المتحدة.
    También quisiera agregar que no sé por qué no se hizo anteriormente, pero sin duda tengo la intención de rectificar la situación. UN وأود أيضا أن أقول إنني لا أعرف السبب في أن ذلك لم يحدث في الماضي، ولكنني بالتأكيد أعتزم أن أصحح هذا الوضع.
    En consecuencia, tengo la intención de presentar al Consejo de Seguridad en mi próximo informe otras recomendaciones a este respecto. UN ولذلك أعتزم أن أعرض على مجلس الأمن توصيات أخرى في هذا الخصوص في سياق تقريري المقبل.
    Por ello, me propongo dar cumplimiento al mandato que se me ha encomendado con la mayor diligencia. UN ولذلك فإنني أعتزم أن أنفذ بنشاط الولاية التي عُهد بها إليﱠ.
    Por lo tanto, me propongo presentar en breve estimaciones de gastos revisadas a la Asamblea General para que ésta las examine. UN إلا أنني أعتزم أن أعرض على الجمعية العامة، قريبا، تقديرات منقحة للتكاليف لكي تنظر فيها.
    Así pues, me propongo seguir consultando a las delegaciones acerca de la forma más adecuada y estaré disponible incluso durante el próximo receso. UN ولذلك أعتزم أن استمر في اتصالاتي مع الوفود بشأن أنسب شكل للعمل وأن أجعل اتصالهم بي ميسوراً في أثناء العطلة المقبلة.
    me propongo señalar a la atención la importancia crítica que revisten las asociaciones estratégicas. UN أعتزم أن أركز انتباهنا على الأهمية الحاسمة لشراكتنا الاستراتيجية.
    Después de las consultas realizadas por los dos facilitadores sobre esta cuestión, tengo previsto distribuir a los miembros, antes de que termine la semana, un proyecto de resolución sobre el cual espero que la Asamblea General pueda pronunciarse favorablemente sin demora. UN وعقب المشاورات التي أجراها الميسران بشأن تلك المسألة، أعتزم أن أوزع على الأعضاء، بنهاية هذا الأسبوع، مشروع قرار آمل أن تتمكن الجمعية العامة من اعتماده دونما إبطاء.
    Para concluir, desearía simplemente asegurarles, en caso de que fuera necesario, que me considero el Presidente de todos y que tengo la intención de seguir siéndolo hasta el final de mi mandato, garantizando el bienestar de todos. UN وختاماً، أود بكل بساطة أن أؤكد لكم، إذ كان هناك لزوم للتأكيد، أنني أعتبر نفسي رئيسكم جميعاً وأنني أعتزم أن أظلَّ كذلك حتى نهاية فترة رئاستي، فيما أسعى إلى ضمان صالح الجميع.
    Antes de darles la palabra, quisiera informarles de que tengo la intención, cuando hayamos llegado al final de la lista de oradores, de presentar a la Conferencia, para su decisión, las solicitudes formuladas por la Arabia Saudita, Costa Rica y el Sudán de participar como observadores en nuestros trabajos durante el año 1998. Tiene la palabra el representante de Chile, el Embajador Illanes. UN وقبل إعطائهم الكلمة، أودّ أن أبلغكم أنني أعتزم أن أقدم إلى المؤتمر، بمجرّد أن نصل إلى نهاية قائمة المتكلمين، الطلبات المقدمة من المملكة العربية السعودية، وكوستاريكا، والسودان للمشاركة في أعمالنا بصفة مراقب خلال عام ٨٩٩١ للبتّ فيها، واﻵن أدعو ممثل شيلي السفير إيلانيس إلى إلقاء بيانه.
    No es mi intención reiterar en esta oportunidad los conceptos allí expresados. UN ولا أعتزم أن أكرر في هــذه المناسبــة اﻵراء المعرب عنها فيها.
    tengo intención de transmitir en breve al Consejo de Seguridad mis recomendaciones al respecto. UN وإني أعتزم أن أقدم قريبا الى مجلس اﻷمن توصيات بهذا الشأن.
    En consecuencia, tengo el propósito de dirigirme de nuevo al Consejo de Seguridad en relación con esta cuestión. UN ولذلك، فإنني أعتزم أن أعود قريبا الى مجلس اﻷمن بشأن هذه المسألة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more