"أعتقد أن هناك" - Translation from Arabic to Spanish

    • Creo que hay
        
    • pienso que hay
        
    • Supongo que hay
        
    • creo que existe
        
    • Creo que es
        
    • Creo que tienen
        
    • Creo que tengo
        
    • Creo que alguien
        
    • creo que haya
        
    • creo que exista
        
    • creo que hubo
        
    • creo que nadie
        
    • creo que existen
        
    • Creo que algo
        
    • Creo que ha habido un
        
    Ahora bien, Creo que hay muchas buenas razones para no escuchar a los economistas. TED الآن، أعتقد أن هناك العديد من الأسباب الجيدة لأن لا تستمعوا للإقتصاديين.
    Ahora, en el caso de India Creo que hay seis ideas que son responsables de la situación actual. TED الآن في حالة الهند أعتقد أن هناك ستة أفكار أدت إلى ما أصبح عليه اليوم
    Creo que hay algo mas aqui, Ademas de concreto piedra y acero Open Subtitles أعتقد أن هناك شيء آخر هنا بجانب الأسمنت والأحجار والفولاذ،
    pienso que hay algo realmente poético en usar energía nuclear para propulsarnos a las estrellas, porque las estrellas son enormes reactores de fusión. TED ولكن أعتقد أن هناك حقاً شيئا شعري حول استخدام الطاقة النووية لدفعنا إلى النجوم، لأن النجوم هي مفاعلات انشطارية عملاقة.
    Supongo que hay mucha gente... cansada de tantas violaciones y asesinatos que... tal vez sienta compasión por un hombre que se tomó la justicia por su mano, aunque sea negro. Open Subtitles أعتقد أن هناك أناس كثيرون سئموا من الاغتصاب والقتل وسيكونون متعاطفين مع رجل طبق القانون بيديه
    Mi intenciòn no es interrumpir' señor' pero Creo que hay algo que todos deben oír. Open Subtitles لم أقصد المقاطعة يا سيدي لكني أعتقد أن هناك شيء عليكم أن تسمعوه
    Creo que hay grandes ciudadanos cuya localización es desconocida por el Cónsul. Open Subtitles . أعتقد أن هناك مواطنين كثيرون مكانهم مجهول بالنسبة للقنصل
    Pero, en este caso, Creo que hay algo más en todo esto porque las uñas que había bajo las postizas no están mordidas. Open Subtitles و لكن في هذه الحالة أعتقد أن هناك أكثر مما يبدو عليه الأمر لأن قضم الأظافر لم يكن تحت الطلاء.
    Creo que hay mucho apoyo allá afuera para Kai Greene, hay mucha gente que piensa que él va a ganar este concurso. Open Subtitles أعتقد أن هناك الكثير من الدعم هناك لكاي غرين، هناك الكثير من الناس الذين يعتقدون انه الفوز بهذه المسابقة.
    Creo que hay un buen samaritano ahí afuera... no contento con lo que ha visto en televisión últimamente. Open Subtitles أعتقد أن هناك رجل صالح بالخارج على الأرجح ليس سعيدا بما يراه مؤخرا على التلفاز
    Sí, Creo que hay una verdadera confianza, que la inquietud de hoy es muy comprensible y que está vinculada a la situación electoral. UN نعم، أعتقد أن هناك ثقة حقيقية، وأن قلق اليوم، وهو قلق يمكن فهمه جيدا، يتصل بمواعيد الانتخابات.
    Creo que hay un considerable grado de consenso entre los Estados miembros sobre la dirección en que desearían avanzar a este respecto. UN وإنني أعتقد أن هناك درجة كبيرة من توافق اﻵراء فيما بين الدول اﻷعضاء حول الاتجاه الذي تود المضي فيه في هذا الصدد.
    Creo que hay dos posibilidades: tenemos un acuerdo o no tenemos un acuerdo. UN أعتقد أن هناك احتمالين: إما أن لدينا اتفاقا أو أنه ليس لدينا اتفاق.
    Cuando trato de resumir los debates de hoy, Creo que hay una opinión común a saber, que la reforma del Consejo de Seguridad ha llegado a una etapa crucial. UN وعندما أحاول تلخيص مناقشة اليوم أعتقد أن هناك شعورا مشتركا بأن إصلاح مجلس الأمن قد وصل إلى مرحلة حاسمة.
    Creo que hay una serie de pilares para el éxito. TED أعتقد أن هناك عددا من الركائز لتحقيق النجاح.
    Si queremos utilizar la auto-construcción en nuestro ambiente físico, Creo que hay cuatro factores clave. TED إذن إن أردنا استخدام التجميع الذاتي في محيطنا المادي، أعتقد أن هناك أربع عوامل رئيسية.
    Y Creo que hay una manera de hacerlo. TED و أعتقد أن هناك أسلوبا يمكّننا من فعل ذلك.
    RB: Bueno, Creo que hay una línea muy fina que divide el éxito y el fracaso. TED ر ب:حسنا, أعتقد أن هناك خطا فاصلا رفيعا بين النجاح والفشل.
    pienso que hay una obligación jurídica internacional de cooperar de buena fe. UN إنني أعتقد أن هناك التزاما قانونيا دوليا يفرض علينا التعاون بحسن نية.
    Bueno, Supongo que hay un montón sobre los Espectros que no sabemos Open Subtitles أعتقد أن هناك الكثير بشأن الشبح لا نعرفه
    Esto refleja las prioridades descritas en las partes anteriores del informe, sobre las cuales creo que existe un consenso general. UN وتظهر في هذا النظام الأولويات المحددة في الأجزاء الأولى من التقرير، التي أعتقد أن هناك توافقا واسعا في الآراء بشأنها.
    Creo que es necesario hacer algo acerca de esto. TED أعتقد أن هناك شيئا يجب القيام به حول هذا الموضوع.
    Creo que tienen un gran futuro. Open Subtitles أعتقد أن هناك مستقبل رائع . لعروض الألعاب
    Malcolm, Creo que tengo visual del operativo de Ray. Open Subtitles مالكوم، أعتقد أن هناك من هو مهتم بعمليات راي
    Creo que alguien obtuvo hace poco unos 670 kilómetros con una sola carga. TED أعتقد أن هناك سائقاً استطاع قطع 450 ميل في شحن واحد.
    Pero no creo que haya algo esencialmente nuevo en la divulgación de ficciones y errores. TED لكني لا أعتقد أن هناك أي شيءٍ أساسيٍ جديدٍ حول هذا النشرللخيال والأخطاء.
    Todas estas son posibilidades horrorosas, y no creo que exista otra posibilidad menos ignominiosa. UN كلها احتمالات بشعة ولا أعتقد أن هناك أي احتمال آخر يقل بشاعة.
    Pero creo que hubo alguna especie de pre-contrato entre ellos, lo cual invalidaría el matrimonio. Open Subtitles ولكنني أعتقد أن هناك وثيقة للعقد السابق بينهما, والتي من شأنها أن إبطال الزواج
    No creo que nadie quiera que esto suceda, porque las repercusiones en materia de mantenimiento de la paz y la seguridad internacionales serían muy graves. UN وهذا وضع لا أعتقد أن هناك من يريد أن يشهده، لأن الآثار المترتبة عليه بالنسبة لصون السلام والأمن الدوليين ستكون مفجعة.
    Yo creo que existen ciertos límites entre empleador y empleado. Open Subtitles أعتقد أن هناك حدود جدية بين الموظف وصاحب العمل
    Creo que algo bastante más peligroso que eso quemó tu mano. Open Subtitles أعتقد أن هناك شيئا كثيرا أكثر خطورة من الذي أحرق يدك.
    Es que, bueno, Creo que ha habido un error, señor, con mi sueldo. Open Subtitles انه مجرد، حسنا، أعتقد أن هناك خطأ، يا سيدي، فى راتبي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more