expresó su reconocimiento y apoyo al Director General y sus colaboradores en este asunto y reiteró su plena confianza en la secretaría; | UN | " أعرب عن تقديره وتأييده للمدير العام ومساعديه في هذا الموضوع وأعرب من جديد عن ثقته الكاملة في اﻷمانة؛ |
En este sentido, el orador expresa su reconocimiento a las actividades de Polonia en este terreno, en especial su ofrecimiento a organizar dicha reunión de expertos. | UN | كما أعرب عن تقديره لجهود بولندا في ذلك المجال ولا سيما عرضها استضافة اجتماع الخبراء المذكور. |
Por último, expresa su agradecimiento a todas las delegaciones que participaron en las negociaciones y a los delegados de los jóvenes. | UN | وأخيرا أعرب عن تقديره إلى جميع الوفود التي شاركت في المفاوضات والمندوبين الشباب. |
El Presidente agradece la valiosa labor llevada a cabo por la CNUDMI en la armonización y el desarrollo del derecho mercantil internacional. | UN | 41 - الرئيس: أعرب عن تقديره للعمل القيم الذي قامت به الأونسيترال في تحقيق المواءمة وتطوير القانون التجاري الدولي. |
En este contexto, expresó su agradecimiento por el apoyo de la UNCTAD. | UN | وفي هذا الصدد، أعرب عن تقديره للدعم المقدم من الأونكتاد. |
A ese respecto, aprecia los esfuerzos de la Presidenta y la flexibilidad que han demostrado todas las delegaciones. | UN | وفي هذا الصدد، أعرب عن تقديره لجهود الرئيسة والمرونة التي أظهرتها جميع الوفود. |
Por último, el orador agradeció a los donantes su apoyo a los programas de cooperación técnica de la UNCTAD y pidió que se intensificara dicho apoyo en beneficio del desarrollo de los PMA. | UN | وأخيراً، أعرب عن تقديره للمانحين لما يقدمونه من دعم لبرامج الأونكتاد في مجال التعاون التقني، ودعا إلى تعزيز هذا الدعم من أجل المضي قدماً في تنمية أقل البلدان نمواً. |
Al término de la visita manifestó su agradecimiento al Gobierno por la plena cooperación que le había brindado. | UN | وبعد اختتام زيارته هذه، أعرب عن تقديره للحكومة على ما أبدته من تعاون تام. |
Agradeció a la Junta la confianza que habían depositado en su persona y expresó su reconocimiento por su apoyo y orientación. | UN | وأعرب عن شكره للمجلس للثقة التي منحه إياها. كما أعرب عن تقديره للدعم والتوجيه الذي وجده. |
Agradeció a la Junta la confianza que habían depositado en su persona y expresó su reconocimiento por su apoyo y orientación. | UN | وأعرب عن شكره للمجلس للثقة التي منحه إياها. كما أعرب عن تقديره للدعم والتوجيه الذي وجده. |
Por último, el representante expresó su reconocimiento por la colaboración del ACNUDH, que prestaba ayuda al ONUSIDA para aplicar respecto del VIH/SIDA un planteamiento fundado en la observancia de los derechos humanos. | UN | وأخيرا أعرب عن تقديره لتعاون مفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان التي تساعد البرنامج المشترك على تنفيذ نهجه القائم على الحقوق في معالجة موضوع الإيدز والعدوى بفيروسه. |
En nombre de todos sus colegas expresa su reconocimiento por el vivo y animado debate que ha tenido lugar. | UN | وبالنيابة عن جميع زملائه أعرب عن تقديره للمناقشة النشيطة والحية التي دارت. |
En ese sentido, el orador expresa su reconocimiento a los miembros de la Comisión, así como a los miembros de la Mesa y al personal de la Secretaría, por su apoyo. | UN | وفي هذا الصدد، أعرب عن تقديره لأعضاء اللجنة وكذلك لأعضاء المكتب وموظفي الأمانة العامة، على ما قدموه من دعم. |
A ese respecto, el orador expresa su reconocimiento al Director General y a Austria, Bélgica, Dinamarca y Luxemburgo, países donantes. | UN | وفي هذا الصدد، أعرب عن تقديره للمدير العام وللبلدان المانحة بلجيكا والدانمرك ولكسمبرغ والنمسا. |
También expresa su agradecimiento al Sr. Yumkella y a los miembros de la secretaría. | UN | كما أعرب عن تقديره للسيد يومكيلا ولأعضاء الأمانة. |
El PRESIDENTE expresa su agradecimiento por el diálogo fructífero sostenido con los representantes del Gobierno de España. | UN | ٧٠ - الرئيس: أعرب عن تقديره للحوار المثمر الذي جرى مع ممثلي حكومة اسبانيا. |
70. El Sr. ANDO expresa su agradecimiento por la profusa información suministrada por la delegación. | UN | ٠٧- السيد آندو أعرب عن تقديره للمعلومات المستفيضة التي قدمها الوفد الهندي. |
A ese respecto, agradece a la delegación del Brasil la propuesta de celebrar consultas durante el receso de almuerzo y alienta a otros Estados a que hagan lo mismo. | UN | وفي هذا الصدد أعرب عن تقديره لوفد البرازيل لما اقترحه من عقد مشاورات وقت الغداء، وشجع الدول الأخرى على أن تحذو حذوه. |
En todo caso, agradece la franqueza de la Subsecretaria General respecto a este asunto. | UN | بيد أنه أعرب عن تقديره لصراحة الأمين العام المساعد بشأن المسألة. |
También expresó su agradecimiento al Gobierno de Chile por su ofrecimiento de ser anfitrión del segundo seminario sobre el foro permanente propuesto, a principios de 1997. | UN | كما أعرب عن تقديره لحكومة شيلي لعرضها استضافة حلقة العمل الثانية المعنية بالمحفل الدائم المقترح، في بداية عام ١٩٩٧. |
Para terminar, el Presidente expresó su agradecimiento a la Junta por la intensa labor que había cumplido. | UN | وفي الختام، أعرب عن تقديره للمكتب لما قام به من أعمال مكثفة. |
El Gobierno intenta poner en práctica por todos los medios el programa para el Sudán dentro de un marco de desarrollo sostenible y colabora con el Representante de la ONUDI en Jartum, cuya gestión aprecia sobremanera. | UN | وقال إن السودان يتعاون مع ممثل المنظمة في الخرطوم الذي أعرب عن تقديره الكبير لجهوده. |
14. Por último, el orador agradeció a los países donantes que ya habían aportado recursos y dijo que tenía gran interés en que prosiguiera la colaboración en el proceso iniciado por la decisión de la Junta. | UN | 14 - وفي الختام، أعرب عن تقديره للبلدان المانحة التي تبرعت بالفعل بأموال، وقال إنه يتطلع إلى استمرار الشراكة في العملية التي انطلقت بمقتضى مقرر المجلس. |
Además, manifestó su agradecimiento personal y de la UNCTAD al PNUD por todo el apoyo que había prestado -financiero, logístico y de otra índole, el cual había facilitado los preparativos para la reunión. | UN | وعلاوة على ذلك، أعرب عن تقديره الشخصي وتقدير الأونكتاد لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي على ما قدمه من دعم مالي ولوجستي وغير ذلك مما سهل الأعمال التحضيرية للاجتماع. |
También valora los progresos logrados en lo referente a los servicios de asesoramiento previos a la construcción, las obras de diseño y la adquisición de locales provisionales ex situ. | UN | كما أعرب عن تقديره للتقدم المحرز في الفترة السابقة للتشييد، في الخدمات الاستشارية، وأعمال التصميم، والحصول على حيز مؤقت خارج الموقع. |
valoró también positivamente las observaciones referentes a la cooperación Sur-Sur y triangular. | UN | كما أعرب عن تقديره لما أبدى من تعليقات بشأن التعاون فيما بين بلدان الجنوب والتعاون الثلاثي. |