"أعرب عن تقديره" - Translation from Arabic to Spanish

    • expresó su reconocimiento
        
    • expresa su reconocimiento
        
    • expresa su agradecimiento
        
    • agradece
        
    • expresó su agradecimiento
        
    • aprecia
        
    • el orador agradeció a
        
    • manifestó su agradecimiento
        
    • valora
        
    • valoró
        
    expresó su reconocimiento y apoyo al Director General y sus colaboradores en este asunto y reiteró su plena confianza en la secretaría; UN " أعرب عن تقديره وتأييده للمدير العام ومساعديه في هذا الموضوع وأعرب من جديد عن ثقته الكاملة في اﻷمانة؛
    En este sentido, el orador expresa su reconocimiento a las actividades de Polonia en este terreno, en especial su ofrecimiento a organizar dicha reunión de expertos. UN كما أعرب عن تقديره لجهود بولندا في ذلك المجال ولا سيما عرضها استضافة اجتماع الخبراء المذكور.
    Por último, expresa su agradecimiento a todas las delegaciones que participaron en las negociaciones y a los delegados de los jóvenes. UN وأخيرا أعرب عن تقديره إلى جميع الوفود التي شاركت في المفاوضات والمندوبين الشباب.
    El Presidente agradece la valiosa labor llevada a cabo por la CNUDMI en la armonización y el desarrollo del derecho mercantil internacional. UN 41 - الرئيس: أعرب عن تقديره للعمل القيم الذي قامت به الأونسيترال في تحقيق المواءمة وتطوير القانون التجاري الدولي.
    En este contexto, expresó su agradecimiento por el apoyo de la UNCTAD. UN وفي هذا الصدد، أعرب عن تقديره للدعم المقدم من الأونكتاد.
    A ese respecto, aprecia los esfuerzos de la Presidenta y la flexibilidad que han demostrado todas las delegaciones. UN وفي هذا الصدد، أعرب عن تقديره لجهود الرئيسة والمرونة التي أظهرتها جميع الوفود.
    Por último, el orador agradeció a los donantes su apoyo a los programas de cooperación técnica de la UNCTAD y pidió que se intensificara dicho apoyo en beneficio del desarrollo de los PMA. UN وأخيراً، أعرب عن تقديره للمانحين لما يقدمونه من دعم لبرامج الأونكتاد في مجال التعاون التقني، ودعا إلى تعزيز هذا الدعم من أجل المضي قدماً في تنمية أقل البلدان نمواً.
    Al término de la visita manifestó su agradecimiento al Gobierno por la plena cooperación que le había brindado. UN وبعد اختتام زيارته هذه، أعرب عن تقديره للحكومة على ما أبدته من تعاون تام.
    Agradeció a la Junta la confianza que habían depositado en su persona y expresó su reconocimiento por su apoyo y orientación. UN وأعرب عن شكره للمجلس للثقة التي منحه إياها. كما أعرب عن تقديره للدعم والتوجيه الذي وجده.
    Agradeció a la Junta la confianza que habían depositado en su persona y expresó su reconocimiento por su apoyo y orientación. UN وأعرب عن شكره للمجلس للثقة التي منحه إياها. كما أعرب عن تقديره للدعم والتوجيه الذي وجده.
    Por último, el representante expresó su reconocimiento por la colaboración del ACNUDH, que prestaba ayuda al ONUSIDA para aplicar respecto del VIH/SIDA un planteamiento fundado en la observancia de los derechos humanos. UN وأخيرا أعرب عن تقديره لتعاون مفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان التي تساعد البرنامج المشترك على تنفيذ نهجه القائم على الحقوق في معالجة موضوع الإيدز والعدوى بفيروسه.
    En nombre de todos sus colegas expresa su reconocimiento por el vivo y animado debate que ha tenido lugar. UN وبالنيابة عن جميع زملائه أعرب عن تقديره للمناقشة النشيطة والحية التي دارت.
    En ese sentido, el orador expresa su reconocimiento a los miembros de la Comisión, así como a los miembros de la Mesa y al personal de la Secretaría, por su apoyo. UN وفي هذا الصدد، أعرب عن تقديره لأعضاء اللجنة وكذلك لأعضاء المكتب وموظفي الأمانة العامة، على ما قدموه من دعم.
    A ese respecto, el orador expresa su reconocimiento al Director General y a Austria, Bélgica, Dinamarca y Luxemburgo, países donantes. UN وفي هذا الصدد، أعرب عن تقديره للمدير العام وللبلدان المانحة بلجيكا والدانمرك ولكسمبرغ والنمسا.
    También expresa su agradecimiento al Sr. Yumkella y a los miembros de la secretaría. UN كما أعرب عن تقديره للسيد يومكيلا ولأعضاء الأمانة.
    El PRESIDENTE expresa su agradecimiento por el diálogo fructífero sostenido con los representantes del Gobierno de España. UN ٧٠ - الرئيس: أعرب عن تقديره للحوار المثمر الذي جرى مع ممثلي حكومة اسبانيا.
    70. El Sr. ANDO expresa su agradecimiento por la profusa información suministrada por la delegación. UN ٠٧- السيد آندو أعرب عن تقديره للمعلومات المستفيضة التي قدمها الوفد الهندي.
    A ese respecto, agradece a la delegación del Brasil la propuesta de celebrar consultas durante el receso de almuerzo y alienta a otros Estados a que hagan lo mismo. UN وفي هذا الصدد أعرب عن تقديره لوفد البرازيل لما اقترحه من عقد مشاورات وقت الغداء، وشجع الدول الأخرى على أن تحذو حذوه.
    En todo caso, agradece la franqueza de la Subsecretaria General respecto a este asunto. UN بيد أنه أعرب عن تقديره لصراحة الأمين العام المساعد بشأن المسألة.
    También expresó su agradecimiento al Gobierno de Chile por su ofrecimiento de ser anfitrión del segundo seminario sobre el foro permanente propuesto, a principios de 1997. UN كما أعرب عن تقديره لحكومة شيلي لعرضها استضافة حلقة العمل الثانية المعنية بالمحفل الدائم المقترح، في بداية عام ١٩٩٧.
    Para terminar, el Presidente expresó su agradecimiento a la Junta por la intensa labor que había cumplido. UN وفي الختام، أعرب عن تقديره للمكتب لما قام به من أعمال مكثفة.
    El Gobierno intenta poner en práctica por todos los medios el programa para el Sudán dentro de un marco de desarrollo sostenible y colabora con el Representante de la ONUDI en Jartum, cuya gestión aprecia sobremanera. UN وقال إن السودان يتعاون مع ممثل المنظمة في الخرطوم الذي أعرب عن تقديره الكبير لجهوده.
    14. Por último, el orador agradeció a los países donantes que ya habían aportado recursos y dijo que tenía gran interés en que prosiguiera la colaboración en el proceso iniciado por la decisión de la Junta. UN 14 - وفي الختام، أعرب عن تقديره للبلدان المانحة التي تبرعت بالفعل بأموال، وقال إنه يتطلع إلى استمرار الشراكة في العملية التي انطلقت بمقتضى مقرر المجلس.
    Además, manifestó su agradecimiento personal y de la UNCTAD al PNUD por todo el apoyo que había prestado -financiero, logístico y de otra índole, el cual había facilitado los preparativos para la reunión. UN وعلاوة على ذلك، أعرب عن تقديره الشخصي وتقدير الأونكتاد لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي على ما قدمه من دعم مالي ولوجستي وغير ذلك مما سهل الأعمال التحضيرية للاجتماع.
    También valora los progresos logrados en lo referente a los servicios de asesoramiento previos a la construcción, las obras de diseño y la adquisición de locales provisionales ex situ. UN كما أعرب عن تقديره للتقدم المحرز في الفترة السابقة للتشييد، في الخدمات الاستشارية، وأعمال التصميم، والحصول على حيز مؤقت خارج الموقع.
    valoró también positivamente las observaciones referentes a la cooperación Sur-Sur y triangular. UN كما أعرب عن تقديره لما أبدى من تعليقات بشأن التعاون فيما بين بلدان الجنوب والتعاون الثلاثي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more