"أعلى إلى أسفل" - Translation from Arabic to Spanish

    • arriba abajo
        
    • descendente
        
    • arriba hacia abajo
        
    • vertical
        
    • arriba a abajo
        
    • desde arriba
        
    • cúpula hacia abajo
        
    Estas demoras se debieron en parte a la deficiencia inherente al actual sistema de planificación de arriba abajo. UN وكانت هذه التأخيرات ناشئة جزئيا عن القصور الكامن في النظام الحالي للتخطيط المصمم من أعلى إلى أسفل.
    Sin embargo, la tecnología en esta esfera estaba evolucionando tan rápidamente que era difícil adoptar para el tema un enfoque de arriba abajo. UN غير أن التكنولوجيا في هذا المجال تتطور بسرعة إلى الحد الذي يصعب عنده اعتماد نهج من أعلى إلى أسفل إزاء هذا الموضوع.
    Los métodos e instrumentos sectoriales se han utilizado en estudios de enfoque descendente/basados en escenarios, para determinar los efectos del cambio climático. UN أساليب وأدوات لقطاع محدد جرى استخدامها لإعداد دراسات تستند إلى سيناريو من أعلى إلى أسفل لتقييم آثار تغير المناخ.
    En un enfoque descendente de la justicia de género, la cabeza se mueve pero el cuerpo está quieto. UN وفي نهج لتحقيق العدل بين الجنسين يبدأ من أعلى إلى أسفل نجد أن الرأس وحده هو الذي يهتز بينما يظل باقي الجسم ساكنا.
    Sin embargo, una sociedad democrática no se puede construir desde arriba hacia abajo. UN بيد أن المجتمـع الديمقراطي لا يمكن بناؤه من أعلى إلى أسفل.
    El debate se centró en una prohibición amplia y vertical. UN وتركز النقاش على الحظر الواسع النطاق من أعلى إلى أسفل.
    No, de la cabeza a los pies, de arriba a abajo. Open Subtitles لا، من الرأس إلى أخمص القدمين، من أعلى إلى أسفل.
    :: Intensificar el planteamiento de arriba abajo. UN :: مضاعفة الأخذ بنهج البدء من أعلى إلى أسفل.
    Esta pauta de desarrollo injusta obedece a una economía de planificación centralizada y se caracteriza por una ideología profundamente arraigada de arriba abajo y un sistema aislacionista. UN ونمط التنمية الجائر يدفعه اقتصاد مخطط مركزيا غارق في الأيديولوجية من أعلى إلى أسفل قائم على نهج انعزالي.
    En las listas, los nombres de los hombres y mujeres candidatos aparecen alternados de arriba abajo. UN وتُدرج أسماء المرشحات والمرشحين بالتناوب من أعلى إلى أسفل.
    :: Se caracterizan por un enfoque de arriba abajo sin la participación de la sociedad civil; UN :: أنها تتبع نهجاً من أعلى إلى أسفل بغير مشاركة من جانب المجتمع المدني
    El área, el proyecto, la ordenación forestal y la planificación empresarial definen posibilidades a niveles inferiores. ¿Cómo pueden conectarse la planificación de arriba abajo y de abajo arriba de manera que se complementen? UN أما تخطيط المناطق والمشاريع وإدارة الغابات والمشاريع التجارية، فيحدد الفرص المتاحة على مستويات أدنى. فكيف يمكن ربط التخطيط من أعلى إلى أسفل والتخطيط من أسفل إلى أعلى لجعل كل منهما متمما لﻵخر؟
    El enfoque del desarrollo rural ha consistido en un planteamiento de arriba abajo y ha debilitado la capacidad de muchas comunidades, ya que se han acostumbrado a que la responsabilidad del desarrollo recaiga en el Gobierno. UN وكان النهج المتبع إزاء التنمية الريفية نهجا يسير من أعلى إلى أسفل وأفقد عددا كبيرا من المجتمعات أسباب قوتها ﻷنها أصبحت مقتنعة بأن مسؤولية التنمية تقع على عاتق الحكومة.
    Las relaciones entre el equipo de atención primaria y las otras instituciones y servicios ya no se basan exclusivamente en una jerarquía descendente y procesos de remisión ascendentes, sino también en mecanismos de cooperación y coordinación. UN فالعلاقات بين فريق الرعاية الأولية وسائر المؤسسات والمرافق لا تعود قائمة فقط على التسلسل الهرمي من أعلى إلى أسفل والإحالة من أسفل إلى أعلى، بل تصبح قائمة على التعاون والتنسيق.
    Es un gran adelanto porque por primera vez se ha documentado la visión estratégica de la organización, tanto en sentido ascendente como descendente. UN وهو يعتبر إنجازا ﻷنه للمرة اﻷولى تم توثيق الرؤية الاستراتيجية للمنظمة، منظورا إليها من أسفل إلى أعلى وكذلك من أعلى إلى أسفل.
    Una Parte indicó el desarrollo de una base de referencia " específica del proyecto " y otra " descendente " para el mismo proyecto. UN وأشار أحد الأطراف إلى وضع خط أساس " يتعلق بمشروع محدد " وخط أساس " من أعلى إلى أسفل " للمشروع ذاته.
    En cada caso la cadena de la propiedad va en sentido descendente y la empresa que figura en el extremo inferior es la filial extranjera de cuya propiedad se trata. UN وسلسلة الملكية في كل حالة تتجه من أعلى إلى أسفل وتكون الشركة السفلى هي الشركة التابعة المملوكة لأجانب التي يتعلق الأمر بملكيتها.
    Era necesario un cambio a fondo en el modelo de capacitación " desde arriba hacia abajo " que se estaba aplicando a la sazón y era preciso establecer una eficaz vigilancia de los efectos de la capacitación. UN وأضاف أن ثمة حاجة إلى تغيير جذري في نموذج التدريب من أعلى إلى أسفل المنفذ حاليا وإنشاء نظام فعال لرصد أثر التدريب.
    No sabes que cuando lees un mapa lo mantienes apuntando en la dirección en la que vas,lo volteas y lo lees de arriba hacia abajo, arriba-abajo. Open Subtitles ألا تعرفين قراءة الخريطة. تستمرين بالإشارة الى العنوان و ننعطف بالاتجاه الصحيح. وتقرأ من أعلى إلى أسفل.
    Este modelo de desarrollo desigual se ve propulsado por una economía de planificación centralizada de tipo profundamente ideológico, vertical y aislacionista, basada en la perpetuación de la supervivencia del régimen que ostenta el poder. UN ونمط التنمية الجائر يدفعه اقتصاد مخطط مركزيّاً غارق في الأيدولوجية من أعلى إلى أسفل ومنغلق، ومستند إلى بقاء النظام الحاكم.
    Entonces disparamos la corriente de arriba a abajo. Open Subtitles و لوحة سلبية تحت الوريد الفحم. ثم نحن اطلاق النار على الحالي من أعلى إلى أسفل.
    La metodología utilizada y las decisiones que se adoptan durante el proceso de producción son básicamente de la cúpula hacia abajo. UN وتكون منهجية إجراء هذا التقييم وعملية اتخاذ القرارات من أعلى إلى أسفل خلال عملية إعداد التقييم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more