Se señaló que las mejores técnicas disponibles en la actualidad no contaban con plena difusión, algo que debería solucionarse mediante su difusión selectiva y la invención de nuevas tecnologías. | UN | ولوحظ أن أفضل التكنولوجيات المتاحة حاليا لا تُبث بثاً كاملاً؛ وينبغي التصدي لذلك عن طريق بث هذه التكنولوجيات على نحو محدد الهدف واختراع تكنولوجيات جديدة. |
Tal como se ha señalado anteriormente, es necesario definir en primer lugar los requisitos en cuanto a las mejores técnicas disponibles para estas instalaciones, tras evaluar los niveles de liberación. | UN | وكما ذُكر أعلاه يلزم أن تُحدد أولاً متطلبات أفضل التكنولوجيات المتاحة لهذه المرافق بعد تقييم مستويات الإطلاقات. |
La satisfacción de las necesidades y aspiraciones de la creciente población mundial exige que se apliquen las mejores tecnologías disponibles. | UN | إن الوفاء بحاجات وطموحات سكان العالم الذين تتزايد أعدادهم باطراد، يتطلب تطبيق أفضل التكنولوجيات المتاحة. |
La UNMOVIC está recabando asesoramiento profesional de una serie de fuentes externas a fin de poder utilizar las mejores tecnologías disponibles actualmente. | UN | وتتلقى اللجنة مشورة فنية من بعض المصادر الخارجية لكي تتمكن من استخدام أفضل التكنولوجيات المتاحة حاليا. |
La Parte V contiene orientaciones generales sobre las MTD y las y las MPA. | UN | يحدد الجزء الرابع توجيه عام بشأن أفضل التكنولوجيات المتاحة وأفضل الممارسات البيئية. |
El Estado asegurará, a través de acciones legislativas, administrativas o de otro carácter, que los operadores de dichas actividades adopten todas las medidas, incluyendo la adopción de la mejor tecnología disponible, para minimizar el riesgo de daños transfronterizos significativos y su magnitud probable o en caso de accidente, contener y minimizar tales daños. | UN | تكفل الدولة عن طريق اجراءات تشريعية أو إدارية أو إجراءات ذات طابع آخر أن يتخذ مشغلو تلك اﻷنشطة جميع التدابير، بما في ذلك استخدام أفضل التكنولوجيات المتاحة للتقليل من احتمال وقوع أضرار كبيرة عابرة للحدود ومن حجمها المحتمل أو لاحتواء وتقليل هذه اﻷضرار في حالة وقوع حادث. |
2. Con arreglo al artículo 145 de la Convención, el contratista tomará medidas precautorias para prever, impedir o reducir al mínimo los efectos adversos para el medio marino derivados de sus actividades en la Zona, en la medida que sea razonablemente posible, utilizando la mejor tecnología existente. | UN | ٢ - وفقا للمادة ١٤٥ من الاتفاقية، يتعين على كل متعاقد أن يتخذ تدابير وقائية لاستباق أو منع أو تخفيف اﻵثار الضارة بالبيئة البحرية الناجمة عن اﻷنشطة المضطلع بها في المنطقة بالقدر الممكن بصورة معقولة، مستخدما أفضل التكنولوجيات المتاحة. |
La parte V contiene orientaciones generales sobre las mejores técnicas disponibles y las mejores prácticas ambientales. | UN | ويحدد الجزء الخامس توجيهات عامة بشأن أفضل التكنولوجيات المتاحة وأفضل الممارسات البيئية. |
Introducción de la metodología de las mejores técnicas disponibles y las mejores prácticas ambientales para demostrar la reducción o eliminación de la liberación de COP de manera no intencional por la industria de Viet Nam | UN | تطبيق منهجية أفضل التكنولوجيات المتاحة وأفضل الممارسات البيئية لإيضاح تخفيض أو إنهاء إطلاقات الملوثات العضوية الثابتة المنتجة بدون قصد من الصناعة في فييت نام |
El representante de una organización de integración económica regional observó que la Oficina Europea de Prevención y Control Integrados de la Contaminación había preparado documentos de referencia sobre las mejores técnicas disponibles en esa zona. | UN | وأشار ممثل منظمة إقليمية للتكامل الاقتصادي إلى أن المكتب الأوروبي المتكامل للوقاية من التلوث ومراقبته قد أعد وثائق مرجعية عن أفضل التكنولوجيات المتاحة في هذا المجال. |
Dichas pruebas ayudarían también a la adopción de decisiones relativas al establecimiento de las mejores técnicas disponibles para el diseño de los hornos, el tratamiento de los gases de chimenea y la protección correspondiente de los trabajadores y del medio ambiente. | UN | وستساعد هذه الأدلة أيضاً على اتخاذ القرارات المتعلقة بتحديد أفضل التكنولوجيات المتاحة لتصميم الأفران ومعالجة غازات المداخن وما يرتبط بذلك من حماية العمال والبيئة. |
Sección 4. Identificación de las mejores técnicas disponibles y las mejores prácticas ambientales para el reciclado de artículos que contengan PBDE | UN | الباب 4: تحديد أفضل التكنولوجيات المتاحة وأفضل الممارسات البيئية لإعادة تدوير السلع المحتوية على مركبات الإيثير الثنائية الفينيل المبرومة |
La secretaría del Convenio de Estocolmo está ayudando a las Partes a elaborar directrices sobre las mejores técnicas disponibles y las mejores prácticas ambientales, y se le ha pedido que fomente la utilización de esas directrices. | UN | 32 - تقوم أمانة اتفاقية استكهولم بمساعدة الأطراف على وضع المبادئ التوجيهية بشأن أفضل التكنولوجيات المتاحة وأفضل الممارسات البيئية، كما طُلب إليها تعزيز استخدام تلك المبادئ التوجيهية. |
Si se actuara de manera adecuada, esas próximas inversiones permitirían adoptar las mejores tecnologías disponibles, ya que esos mercados en crecimiento son favorables para las innovaciones. | UN | وتمثل هذه الاستثمارات المقبلة، إذا ما أحسن التصرف فيها، فرصة لاستخدام أفضل التكنولوجيات المتاحة ﻷن هذه اﻷسواق المتوسعة حقول خصبة للابتكار. |
Los países en desarrollo deseaban importar las mejores tecnologías disponibles que les permitiera gestionar los productos químicos de una forma ambientalmente racional y deseaban evitar la importación de tecnologías contaminantes u obsoletas. | UN | فالبلدان النامية تريد استيراد أفضل التكنولوجيات المتاحة للتمكين من إدارة المواد الكيميائية بأسلوب سليم بيئياً وترغب في تفادي استيراد التكنولوجيات الملوثة أو المتقادمة. |
Para 2020, los gobiernos deberán estar promoviendo procesos de producción que incorporen las mejores tecnologías disponibles a fin de lograr una mayor eficiencia ecológica, el reciclaje, la refabricación, la reutilización de materiales de desecho y una mayor durabilidad y longevidad de los productos. | UN | وينبغي بحلول 2020 أن تقوم الحكومات بتشجيع عمليات الإنتاج التي تعكس أفضل التكنولوجيات المتاحة لتحقيق كفاءة البيئة، وإعادة التدوير، وإعادة التصنيع، وإعادة استخدام النفايات، ومتانة المنتجات وطول عمرها. |
- fomentar la utilización de las mejores tecnologías disponibles y económicamente viables para reducir las emisiones atmosféricas y aumentar la eficiencia de los procesos, a fin de aprovechar al máximo los recursos y economizar los medios disponibles; | UN | - التشجيع على استخدام أفضل التكنولوجيات المتاحة والناجعة اقتصادياً بهدف التقليل من الانبعاثات في الجو وزيادة كفاءة عمليات الاستغلال اﻷمثل للموارد واقتصاد الوسائل المتاحة؛ |
Corresponde a la industria un importante papel en el fomento de la creación de capacidad y la transferencia de las mejores tecnologías disponibles y la evitación de la transferencia de tecnologías contaminantes y obsoletas. las empresas que participen en programas como el de Cuidado Responsable tienen el compromiso de aplicar las mismas normas de funcionamiento que se aplican en sus países de origen. | UN | للصناعة دور هام في تشجيع بناء القدرات ونقل أفضل التكنولوجيات المتاحة وتفادي نقل التكنولوجيات الملوثة والمتقادمة. تلتزم الشركات المشاركة في برامج مثل برنامج الرعاية المسؤولة بتطبيق نفس المعايير المطبقة في بلدانهم. |
La Parte V contiene orientaciones generales sobre las MTD y las MPA. | UN | يحدد الجزء الرابع توجيه عام بشأن أفضل التكنولوجيات المتاحة وأفضل الممارسات البيئية. |
La Parte V contiene orientaciones generales sobre las MTD y las MPA. | UN | يحدد الجزء الرابع توجيه عام بشأن أفضل التكنولوجيات المتاحة وأفضل الممارسات البيئية. |
El Grupo insistió en la necesidad de vigilar de manera continua los efectos de la contaminación atmosférica sobre la salud de los bosques, pero también subrayó la necesidad de adoptar medidas permanentes para reducir la contaminación atmosférica, inclusive medidas para la transmisión y el suministro de la mejor tecnología disponible, al igual que la tecnología futura. | UN | ٢٩ - وأكد الفريق الحاجة إلى مواصلة رصد أثر التلوث الجوي على صحة الغابات، ولكنه شدد أيضا على الحاجة إلى مواصلة اجراءات تخفيض نسبة تلوث الهواء، بما في ذلك اجراءات نقل وتوفير أفضل التكنولوجيات المتاحة والمقبلة. |
En tercer lugar (y en relación con los puntos 1 y 2 supra), las normas sobre mejor tecnología disponible y las ambientales del tipo de mando y control tienden a suponer una tecnología estática - la mejor tecnología existente - en cualquier tiempo dado. | UN | وثالثا )وهذا يتصل بالنقطتين أولا وثانيا أعلاه( تميل معايير أفضل التكنولوجيات المتاحة واﻷنظمة البيئية من نوع أنظمة السيطرة والمراقبة إلى افتراض وجود تكنولوجيا ثابتة - أي وجود تكنولوجيا فضلى في أي وقت بعينه. |