| Se completó el reacondicionamiento del emplazamiento de Diffra. Los emplazamientos de Agok y Abyei se reacondicionaron al 100% y al 75%, respectivamente | UN | اكتمل تجديد الموقع في دفرة، وجدد موقع أقوك بنسبة 100 في المائة، وجُدد موقع أبيي بنسبة 75 في المائة |
| Se establecieron y pusieron en marcha dos nuevas bases de operaciones temporales, en Agok y Diffra, y otra en Wau. | UN | وجرى فتح موقعين مؤقتين جديدين للأفرقة وتشغيلهما في أقوك ودفرة، وموقع إضافي في واو. |
| La unidad de apoyo operacional se desplegará en la ciudad de Abyei, Agok y otros lugares ocupados por el Servicio de Policía de Abyei. | UN | وستُنشر وحدة الدعم التشغيلي في بلدة أبيي، وفي أقوك ومواقع أخرى تشغلها دائرة شرطة أبيي. |
| También se está realizando la planificación de la orientación inicial de los efectivos en la base de operaciones de Agok. | UN | ويجري أيضا التخطيط لتقديم التدريب التمهيدي للقوات في موقع الفريق في أقوك. |
| Para este fin, será necesario que los dos Gobiernos redoblen sus esfuerzos para determinar la presidencia de la Administración de la Zona de Abyei y será necesario desmantelar en su totalidad la administración que existe actualmente en Agok. | UN | وسيتطلب ذلك مضاعفة الجهود من الحكومتين لتحديد رئاسة إدارة أبيي وإكمال تفكيك الإدارة العاملة حاليا في أقوك. |
| Las mejores condiciones de acceso por carretera han facilitado la entrega ininterrumpida de suministros humanitarios en Agok desde Sudán del Sur. | UN | وأتاح تحسن حالة الطرقات تيسير إيصال الإمدادات الإنسانية بلا انقطاع من جنوب السودان إلى أقوك. |
| Mantenimiento y renovación de 155 km de caminos entre Agok, Abyei, Diffra y otras bases de operaciones de compañías Realización prevista para 2012/13 | UN | صيانة وتجديد 155 كم من الطرق التي تربط بين أقوك وأبيي ودفرة وبين سائر قواعد العمليات التابعة للسرايا |
| Además, ha incorporado nuevos efectivos que realizan tareas operacionales en Agok y las aldeas circundantes. | UN | كذلك استقدم جهاز شرطة جنوب السودان عناصر جديدة تقوم حاليا بمهام عملياتية في أقوك والقرى المحيطة بها. |
| Esto plantea un problema particular en la zona de Agok a raíz de la retirada del Servicio de Policía de Sudán del Sur. | UN | وهذا يطرح مشكلة عويصة في منطقة أقوك بعد انسحاب أفراد دائرة شرطة جنوب السودان. |
| El personal de policía desplegado en la ciudad de Abyei y Agok supervisó a los grupos de seguridad voluntarios y los mecanismos de justicia tribal. | UN | ويرصد أفراد الشرطة المنتشرون في بلدة أبيي وفي أقوك المجموعات الأمنية الأهلية الطوعية وآليات العدالة القبلية. |
| La UNISFA observó también un aumento en el número de habitantes de Agok y el comienzo de las actividades de inscripción de votantes por parte de las autoridades de esa localidad. | UN | ولاحظت القوة الأمنية المؤقتة أيضاً ارتفاعاً في عدد سكان أقوك وانطلاق برامج تسجيل الناخبين فيها من قبل السلطات المحلية. |
| Los agentes de policía desplegados en la ciudad de Abyei y en Agok supervisaron la labor de las redes de seguridad y los mecanismos de justicia alternativos de las comunidades locales. | UN | ويتولى أفراد الشرطة المنتشرون في بلدة أبيي وفي أقوك رصد الشبكات الأمنية الأهلية وآليات العدالة البديلة. |
| También han comenzado los preparativos para la reconstrucción de la pista de aterrizaje de Athony, cerca de Agok. | UN | وبدأ أيضا التحضير لإصلاح مهبط طائرات أتوني الواقع قرب أقوك. |
| Por último, las autoridades Ngok Dinka no permitieron que las organizaciones no gubernamentales internacionales con sede en Agok tuvieran acceso a la parte norte de Abyei. | UN | وأخيرا، منعت سلطات قبيلة دينكا نقوك المنظمات الدولية غير الحكومية القائمة في أقوك من الوصول إلى شمال أبيي. |
| La Fuerza empezó a reparar la principal ruta de suministro de Diffra a Agok. | UN | وبدأت القوة إصلاح طريق الإمداد الرئيسي من دفرة إلى أقوك. |
| El tramo de carretera Wau - Agok no podrá admitir tráfico intenso de carga pesada hasta que sea reparado. | UN | ولن تتحمل وصلة الطريق ما بين " واو " و " أقوك " المرور الثقيل للبضائع إلى أن يتم إصلاحها. |
| Un total de 140 profesores que antes enseñaban en la ciudad de Abyei y las escuelas de los alrededores empezaron a dictar clases en Agok y sus zonas aledañas. | UN | وبدأ مدرسون يبلغ عددهم الإجمالي 140 مدرسا، كانوا يعملون في بلدة أبيي والمدارس القريبة منها، التدريس في أقوك والمناطق المحيطة بها. |
| Por su parte, el Servicio de Policía de Sudán del Sur permanece en la zona y se sigue vigilando a los miembros del SPLA porque están muy cerca de la frontera y el mercado de Agok. | UN | بيد أنّ جهاز شرطة جنوب السودان ما يزال موجودا في المنطقة، وما زال أفراد من الجيش الشعبي تحت المراقبة نظرا لقرب موقعهم من الحدود ومن سوق أقوك. |
| La situación humanitaria en Agok y sus alrededores se ha estabilizado, tras las intensas y copiosas lluvias que azotaron la zona en el mes de septiembre. | UN | 14 - وعلى إثر هطول أمطار غزيرة على أقوك خلال أيلول/سبتمبر، شهدت الحالة الإنسانية في البلدة وضواحيها استقرارا. |
| El personal sanitario ha informado de que el número de consultas en los dispensarios se ha duplicado durante el período que abarca el informe, lo que sugiere que ha habido un cierto desplazamiento de población hacia Agok desde el sur. | UN | وأفادت الدوائر الصحية بأنّ عدد الاستشارات الطبية في مرافق العيادات الخارجية تضاعف خلال الفترة المشمولة بالتقرير، مما يشير إلى أنه كانت هناك بعض التحركات السكانية إلى أقوك من الجنوب. |