Nuestro objetivo era llevar la ciencia del ADN a más personas en nuevos lugares. | TED | هدفنا هو إيصال علم الحمض النووي إلى أشخاص أكثر في أماكن جديدة. |
Comprendo que estás aburrida viviendo aquí en el castillo con nosotros y de esta forma puede aventurarte y descubrir nuevos lugares. | Open Subtitles | أنا أفهم أنك مللت من العيش معنا هنا في القلعة وبهذه الطريقة يمكنك ترك المكان واكتشاف أماكن جديدة. |
El reclamante alega que hubo de utilizar una residencia de estudiantes como centro temporal hasta que pudieron construirse nuevos locales. | UN | وتزعم الجمعية أنها اضطرت إلى استخدام مسكن طلبة كمركز مؤقت إلى حين التمكن من تشييد أماكن جديدة. |
Búsqueda y selección de nuevos locales | UN | العثور على أماكن جديدة واختيارها |
Por añadidura, van a crearse nuevas plazas en programas de capacitación en enfermería. | UN | وتقرر بالإضافة إلى ذلك إيجاد أماكن جديدة في البرامج التدريبية في مجال التمريض. |
Y es muy gratificante utilizarlos en lugares nuevos. | TED | والأمر مجز جداً عندما تكتشفهم في أماكن جديدة. |
Agradeció al Gobierno de Italia la ayuda que había prestado ofreciendo unos locales nuevos para el Centro Innocenti y la Oficina de Investigación. | UN | وأعرب عن شكره لحكومة إيطاليا عن دعمها في توفير أماكن جديدة لمركز إينوشنتي للبحوث ومكتب البحوث. |
De conformidad con ese acuerdo, la MINURCAT trabaja para construir cuanto antes nuevos espacios de estacionamiento en los aeropuertos. | UN | ووفقا لذلك الاتفاق، تعمل بعثة الأمم المتحدة على بناء أماكن جديدة لانتظار الطائرات في المطار في أقرب وقت ممكن. |
Para este grupo de solicitantes potenciales habrá que buscar y acondicionar nuevos lugares en posibles zonas de repatriación. | UN | ويلزم تحديد أماكن جديدة وتوسيعها في مناطق العودة المحتملة لصالح هذه المجموعة من ملتمسي العودة الطوعية الى الوطن. |
Compartimos el vivo interés del Relator Especial en que se deroguen todas las limitaciones a la construcción de nuevos lugares de culto. | UN | إننا نشاطركم حرصكم على إلغاء جميع القيود المفروضة على بناء أماكن جديدة للعبادة. |
* Están apareciendo muchos nuevos lugares para las innovaciones, e incluso las agrupaciones menos desarrolladas pueden ser fuentes de innovación. | UN | * بروز أماكن جديدة متعددة للابتكار، وحتى أقل التكتلات تطوراً قادرة، رغم ذلك، أن تكون مصادر للابتكار. |
Si los seres humanos van a tener un futuro a largo plazo, debemos dejar a trás nuestro planeta y buscar nuevos lugares para vivir. | Open Subtitles | إذا ما أراد الجنس البشري الحفاظ على مستقبلهم، فإن علينا أن نخلف كوكبنا وراءنا، ونبحث عن أماكن جديدة للعيش. |
Esta primavera, la naturaleza tiene muchos nuevos lugares para expandirse. | Open Subtitles | هذا الرّبيع، ستخضرّ الأرض في عدّة أماكن جديدة. |
Hombres jóvenes viajaban asistiendo a los servicios en nuevos lugares, donde aprenderían nuevos himnos que traerían a casa. | Open Subtitles | ،حيث كان الشبان ليسافروا إلى أماكن جديدة ويحضروا مراسم القداسات ويتعلموا تراتيل جديدة ثم يحملونها عائدين للوطن |
Búsqueda y selección de nuevos locales | UN | العثور على أماكن جديدة واختيارها |
Esto se pudo observar, por ejemplo, cuando la UNOPS se vio obligada a trasladarse a nuevos locales. | UN | ويمكن لمس هذا مثلا عندما اضطر المكتب إلى الانتقال إلى أماكن جديدة. |
En el caso de los proyectos que dependen de espacio adicional, se han postergado los plazos de ejecución hasta que la Caja se traslade a los nuevos locales. | UN | وبالنسبة للمشاريع التي تتوقف على توفر حيز إضافي فقد أرجئت مواعيد تنفيذها إلى حين انتقال الصندوق إلى أماكن جديدة. |
Una parte de esta suma, casi 650.000 dólares, se dedicó a la creación de nuevas plazas para niños de 4 años procedentes de medios desfavorecidos de la región de Montreal. | UN | وقد توجَّه جزء من هذا المبلغ، أو نحو 000 650 دولار إلى إيجاد أماكن جديدة لمن بلغوا الرابعة من العمر من البيوت المحرومة في منطقة مونتريال. |
También se han mejorado las condiciones en las instalaciones existentes y se han creado nuevas plazas, lo que ha contribuido a reducir el hacinamiento. | UN | وأشارت أيضاً إلى تحسن الظروف في المرافق القائمة وإلى إنشاء أماكن جديدة مما ساعد على الحدّ من الاكتظاظ. |
Así que pronto mi meta fue descubrir lugares nuevos de los que nadie había saltado antes. | TED | إذا هدفي هو أكتشاف أماكن جديدة لم يقفز منها أحد قبل |
Agradeció al Gobierno de Italia la ayuda que había prestado ofreciendo unos locales nuevos para el Centro Innocenti y la Oficina de Investigación. | UN | وأعرب عن شكره لحكومة إيطاليا عن دعمها في توفير أماكن جديدة لمركز إينوشنتي للبحوث ومكتب البحوث. |
Creó además apoyo formativo y educativo para promover la creación de nuevos " Espacios " por otros gobiernos regionales. | UN | كما أوجد أشكالا تكوينية وتربوية من الدعم ترمي إلى تعزيز قيام الحكومات اﻹقليمية بإنشاء " أماكن " جديدة. |
- Creo que en otros lugares. | Open Subtitles | -أعتقد أننا سنبحث في أماكن جديدة -حقاً ؟ |
También se está gestionando el establecimiento de nuevas instalaciones en Tshkaltubo para trasladar allí parte del cuartel general. | UN | وهناك أيضا مفاوضات جارية في الوقت الراهن من أجل تهيئة أماكن جديدة في تسخالطوبو لنقل جزء من مقر بعثة المراقبين. |
Se instalarán equipos de abastecimiento de agua en los nuevos centros que carezcan de ellos. | UN | وسوف تقام مرافق المياه في أماكن جديدة لا توجد بها هذه المرافق. |
Por otra parte, los culpables parecen haber determinado nuevos destinos de mercado, creando la necesidad de que los organismos encargados de hacer cumplir la ley aumenten la vigilancia. | UN | ومن ناحية أخرى، يبدو أن مقترفي هذه الجرائم قد تعرفوا على أماكن جديدة للأسواق مما يستدعي ضرورة اليقظة المتزايدة من جانب وكالات إنفاذ القانون. |
Con ese fin, se están construyendo estructuras provisionales en los cuarteles existentes en Daru y Makeni y en nuevas ubicaciones en Simbakoro, Kailahun, Yele, Kabala, Kambia, Bo y Pujehun. | UN | وتحقيقا لهذه الغاية، يجري إنشاء هياكل مؤقتة في الثكنات الموجودة بالفعل في دارو، وماكيني، وفي أماكن جديدة في سمباكورو، وكايلاهون، وييلي، وكابالا، وكامبيا، وبو، وبوجيهون. |
Como las condiciones de la oficina son insatisfactorias, la oficina local está examinando la posibilidad de trasladarse a un nuevo local. | UN | ونظرا لكون الظروف المكتبية غير مرضية، فإن المكتب الفرعي ينظر في الانتقال الى أماكن جديدة. |