"أماكن جديدة" - Translation from Arabic to Spanish

    • nuevos lugares
        
    • nuevos locales
        
    • nuevas plazas
        
    • lugares nuevos
        
    • locales nuevos
        
    • nuevos espacios
        
    • otros lugares
        
    • de nuevas
        
    • nuevos centros
        
    • nuevos destinos
        
    • nuevas ubicaciones
        
    • nuevo local
        
    Nuestro objetivo era llevar la ciencia del ADN a más personas en nuevos lugares. TED هدفنا هو إيصال علم الحمض النووي إلى أشخاص أكثر في أماكن جديدة.
    Comprendo que estás aburrida viviendo aquí en el castillo con nosotros y de esta forma puede aventurarte y descubrir nuevos lugares. Open Subtitles أنا أفهم أنك مللت من العيش معنا هنا في القلعة وبهذه الطريقة يمكنك ترك المكان واكتشاف أماكن جديدة.
    El reclamante alega que hubo de utilizar una residencia de estudiantes como centro temporal hasta que pudieron construirse nuevos locales. UN وتزعم الجمعية أنها اضطرت إلى استخدام مسكن طلبة كمركز مؤقت إلى حين التمكن من تشييد أماكن جديدة.
    Búsqueda y selección de nuevos locales UN العثور على أماكن جديدة واختيارها
    Por añadidura, van a crearse nuevas plazas en programas de capacitación en enfermería. UN وتقرر بالإضافة إلى ذلك إيجاد أماكن جديدة في البرامج التدريبية في مجال التمريض.
    Y es muy gratificante utilizarlos en lugares nuevos. TED والأمر مجز جداً عندما تكتشفهم في أماكن جديدة.
    Agradeció al Gobierno de Italia la ayuda que había prestado ofreciendo unos locales nuevos para el Centro Innocenti y la Oficina de Investigación. UN وأعرب عن شكره لحكومة إيطاليا عن دعمها في توفير أماكن جديدة لمركز إينوشنتي للبحوث ومكتب البحوث.
    De conformidad con ese acuerdo, la MINURCAT trabaja para construir cuanto antes nuevos espacios de estacionamiento en los aeropuertos. UN ووفقا لذلك الاتفاق، تعمل بعثة الأمم المتحدة على بناء أماكن جديدة لانتظار الطائرات في المطار في أقرب وقت ممكن.
    Para este grupo de solicitantes potenciales habrá que buscar y acondicionar nuevos lugares en posibles zonas de repatriación. UN ويلزم تحديد أماكن جديدة وتوسيعها في مناطق العودة المحتملة لصالح هذه المجموعة من ملتمسي العودة الطوعية الى الوطن.
    Compartimos el vivo interés del Relator Especial en que se deroguen todas las limitaciones a la construcción de nuevos lugares de culto. UN إننا نشاطركم حرصكم على إلغاء جميع القيود المفروضة على بناء أماكن جديدة للعبادة.
    * Están apareciendo muchos nuevos lugares para las innovaciones, e incluso las agrupaciones menos desarrolladas pueden ser fuentes de innovación. UN * بروز أماكن جديدة متعددة للابتكار، وحتى أقل التكتلات تطوراً قادرة، رغم ذلك، أن تكون مصادر للابتكار.
    Si los seres humanos van a tener un futuro a largo plazo, debemos dejar a trás nuestro planeta y buscar nuevos lugares para vivir. Open Subtitles إذا ما أراد الجنس البشري الحفاظ على مستقبلهم، فإن علينا أن نخلف كوكبنا وراءنا، ونبحث عن أماكن جديدة للعيش.
    Esta primavera, la naturaleza tiene muchos nuevos lugares para expandirse. Open Subtitles هذا الرّبيع، ستخضرّ الأرض في عدّة أماكن جديدة.
    Hombres jóvenes viajaban asistiendo a los servicios en nuevos lugares, donde aprenderían nuevos himnos que traerían a casa. Open Subtitles ،حيث كان الشبان ليسافروا إلى أماكن جديدة ويحضروا مراسم القداسات ويتعلموا تراتيل جديدة ثم يحملونها عائدين للوطن
    Búsqueda y selección de nuevos locales UN العثور على أماكن جديدة واختيارها
    Esto se pudo observar, por ejemplo, cuando la UNOPS se vio obligada a trasladarse a nuevos locales. UN ويمكن لمس هذا مثلا عندما اضطر المكتب إلى الانتقال إلى أماكن جديدة.
    En el caso de los proyectos que dependen de espacio adicional, se han postergado los plazos de ejecución hasta que la Caja se traslade a los nuevos locales. UN وبالنسبة للمشاريع التي تتوقف على توفر حيز إضافي فقد أرجئت مواعيد تنفيذها إلى حين انتقال الصندوق إلى أماكن جديدة.
    Una parte de esta suma, casi 650.000 dólares, se dedicó a la creación de nuevas plazas para niños de 4 años procedentes de medios desfavorecidos de la región de Montreal. UN وقد توجَّه جزء من هذا المبلغ، أو نحو 000 650 دولار إلى إيجاد أماكن جديدة لمن بلغوا الرابعة من العمر من البيوت المحرومة في منطقة مونتريال.
    También se han mejorado las condiciones en las instalaciones existentes y se han creado nuevas plazas, lo que ha contribuido a reducir el hacinamiento. UN وأشارت أيضاً إلى تحسن الظروف في المرافق القائمة وإلى إنشاء أماكن جديدة مما ساعد على الحدّ من الاكتظاظ.
    Así que pronto mi meta fue descubrir lugares nuevos de los que nadie había saltado antes. TED إذا هدفي هو أكتشاف أماكن جديدة لم يقفز منها أحد قبل
    Agradeció al Gobierno de Italia la ayuda que había prestado ofreciendo unos locales nuevos para el Centro Innocenti y la Oficina de Investigación. UN وأعرب عن شكره لحكومة إيطاليا عن دعمها في توفير أماكن جديدة لمركز إينوشنتي للبحوث ومكتب البحوث.
    Creó además apoyo formativo y educativo para promover la creación de nuevos " Espacios " por otros gobiernos regionales. UN كما أوجد أشكالا تكوينية وتربوية من الدعم ترمي إلى تعزيز قيام الحكومات اﻹقليمية بإنشاء " أماكن " جديدة.
    - Creo que en otros lugares. Open Subtitles -أعتقد أننا سنبحث في أماكن جديدة -حقاً ؟
    También se está gestionando el establecimiento de nuevas instalaciones en Tshkaltubo para trasladar allí parte del cuartel general. UN وهناك أيضا مفاوضات جارية في الوقت الراهن من أجل تهيئة أماكن جديدة في تسخالطوبو لنقل جزء من مقر بعثة المراقبين.
    Se instalarán equipos de abastecimiento de agua en los nuevos centros que carezcan de ellos. UN وسوف تقام مرافق المياه في أماكن جديدة لا توجد بها هذه المرافق.
    Por otra parte, los culpables parecen haber determinado nuevos destinos de mercado, creando la necesidad de que los organismos encargados de hacer cumplir la ley aumenten la vigilancia. UN ومن ناحية أخرى، يبدو أن مقترفي هذه الجرائم قد تعرفوا على أماكن جديدة للأسواق مما يستدعي ضرورة اليقظة المتزايدة من جانب وكالات إنفاذ القانون.
    Con ese fin, se están construyendo estructuras provisionales en los cuarteles existentes en Daru y Makeni y en nuevas ubicaciones en Simbakoro, Kailahun, Yele, Kabala, Kambia, Bo y Pujehun. UN وتحقيقا لهذه الغاية، يجري إنشاء هياكل مؤقتة في الثكنات الموجودة بالفعل في دارو، وماكيني، وفي أماكن جديدة في سمباكورو، وكايلاهون، وييلي، وكابالا، وكامبيا، وبو، وبوجيهون.
    Como las condiciones de la oficina son insatisfactorias, la oficina local está examinando la posibilidad de trasladarse a un nuevo local. UN ونظرا لكون الظروف المكتبية غير مرضية، فإن المكتب الفرعي ينظر في الانتقال الى أماكن جديدة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more