| No quise pasar por mi vida siendo alguien a quien nunca le preguntaron. | Open Subtitles | لا أريد ان أمضي حياتي من دون شخص لا يهتم أبدا |
| Tú le contaste mis locuras a la persona con la que quiero pasar mi vida. | Open Subtitles | أنت نقلت كل جنوني إلى شخص أخطط أن أمضي بقية كل حياتي معه. |
| Un encargo como este, hecho a mano y no barato, Denise, me hace seguir adelante. | Open Subtitles | طلبية مثل هذه , عمل مفصل وليس رخيص دينيس سوف تجعلني أمضي قدما |
| No tan bien como mi hermano, pero no paso tanto tiempo maquillándome como él. | Open Subtitles | ليس بروعة أخي لكنني لا أمضي الوقت في التبرج كما يفعل هنا |
| Así que porque no mueve su auto y me deja ir a casa. | Open Subtitles | احساسي يقولي ان احساسك خاطي فلو سمحتي حركي سيارتك ودعني أمضي |
| Debo irme. | Open Subtitles | ينبغي أن أمضي الآن مع السلامة سيدة وسيد هوايت |
| Así que hasta entonces, creo que voy a quedarme con el alcohol y a mi pequeño apartamento y como pasar el rato solo y beber y ver tele. | Open Subtitles | لذلك و حتى ذلك الحين, سأبقى فقط مع الكحول و مع شقتي المتواضعة , و نوعاً ما أمضي الوقت وحيداً أشرب و أشاهد التلفاز |
| Empecé a pasar mucho tiempo en mi patio solo en mi bunker. | Open Subtitles | لقد بدأتُ أمضي الكثير مِن الوقت بِفناء منزلي بِالقبو لِوحدي |
| Es que no quiero pasar una tarde con mis padres, tú y tu cita. | Open Subtitles | لا أود أن أمضي أمسية هادئة وحسب مع والداي ومعك ومَن تواعدها |
| No es una buena idea para ambos pasar horas juntos en espacios reducidos... dado que la profecía predice... que un familiar caerá por otro. | Open Subtitles | ليست فكرة صائبة أن أمضي معه ساعات في أماكن ضيّقة بما أن النبوءة تفيد بأن فردًا من أسرتنا سيقتل آخر. |
| No, el amor es una puta mejor pasar un buen rato y segur adelante | Open Subtitles | لا. الحب سبب للمشاكل. أفضِّل أن أستمتع بوقتي ثم أمضي |
| Así que por supuesto, Sigue adelante y hazlo, está bien. | TED | اذاً بكل المعاني, أمضي قدما وأفعل ذلك, ذلك جيد. |
| Donnie, sabía que el día llegaría en el que debería seguir adelante. | Open Subtitles | مع دوني آزوف، عرفت أنه سيأتي يوم حيث سأضطر أن أمضي قدماً |
| Al paso al que voy, si quisiera saltar dos vallas al mismo tiempo me caería y quedaría en última posición. | UN | ومن يحاول أن يجتاز حاجزين في وقت واحد بالسرعة التي أمضي بها، فإنه يسقط ويصبح آخر من يصل. |
| Y me gustaría decir que, a pesar de tener progeria, la mayor parte del tiempo lo paso pensando en cosas que no tienen nada que ver con la progeria. | TED | وأود القول أنه بالرغم من إصابتي بالشياخ، إلا إنني أمضي معظم وقتي في التفكير بأشياء لا علاقة لها بالشياخ إطلاقاً. |
| Tengo que ir a buscar a mi hijo en la escuela a 16h. | Open Subtitles | يجب عليّ أن أمضي في الرابعة تماماً لأقلّ ولدي من المدرسة |
| Sólo quiero revisar algunas cosas antes de irme. | Open Subtitles | أريد فقط أن أتفحص بضعة أشياء قبل أن أمضي |
| Durante los últimos años, he estado pasando mis veranos en el laboratorio biológico marino en Woods Hole, Massachusetts. | TED | خلال السنوات الماضية، اعتدت أن أمضي عطلة الصيف في المختبر البيولوجي البحري في وودز هول، ماساتشوستس. |
| Mira, con ella yo habia planeado pasarme el resto de mi vida ella ha pasado por mucho para estar conmigo | Open Subtitles | منذ ثلاث أشهر لقد قررت مع من أريد أن أمضي بقيت حياتي لقد مرت بالكثير لتكون معي |
| Ve delante... y anuncia nuestra presencia a su Alteza Real, el Príncipe Carlos Eduardo Estuardo. | Open Subtitles | أمضي أمامنا وأعلن عن وصولنا لسمو الأمير تشارلز إدوارد ستيورات |
| pasaré el resto de mi vida preguntándome si así fue. | Open Subtitles | إنني سوف أمضي ما بقي من حياتي أتساءل ما إذا فعلت ذلك |
| Puede que pase un par de semanas allí en verano. | Open Subtitles | ربما قد أذهب و أمضي بضعة أسابيع هذا الصيف. |
| La víctima era muy reservado... pasaba mucho tiempo aquí en su garaje. | Open Subtitles | . الضحية كان متكتماً . أمضي وقتاً طويلاً في مراّبه |
| Uno me dijo que sacara la cabeza de mi trasero y siguiera trabajando. | Open Subtitles | أحدهم أخبرني أن اخرج رأسي من مؤخرتي وأن أمضي للعمل |
| Mi exposición podría continuar sin interrupciones, del mismo modo que los medios de información etíopes insisten en machacar su mensaje cada día. | UN | وبوسعي أن أمضي وأمضي في الكلام، كما تمضي وتمضي وسائط اﻹعلام اﻹثيوبية لتؤكد رسالتها يوما بعد يوم. |