"أمن الإنسان" - Translation from Arabic to Spanish

    • la seguridad humana
        
    • de Seguridad Humana
        
    • la seguridad del ser humano
        
    • seguridad de los seres humanos
        
    • seguridad humana y
        
    En este contexto, deseo apoyar firmemente la Memoria del Secretario General, donde se destaca la importancia de la seguridad humana en diferentes contextos. UN وفي هذا السياق أؤيد بقوة تقرير الأمين العام الذي يشدد على أهمية أمن الإنسان في شتى البيئات.
    Pensamos que la mejor manera de restablecer la seguridad humana es detener el círculo vicioso de acciones y reacciones. UN ونؤمن أن أفضل السبل لاستعادة أمن الإنسان هو وقف الانحدار في دوامة الأفعال وردود الأفعال.
    la seguridad humana no sólo debería abarcar los aspectos de seguridad, sino también las dimensiones social y económica. UN وينبغي ألا يقتصر أمن الإنسان على الجوانب الأمنية فحسب، بل ينبغي أن يشمل أيضا البُعدين الاجتماعي والاقتصادي.
    La Ley de Seguridad Humana de 2007 prevé diversas salvaguardias contra posibles abusos por parte de las fuerzas del orden. UN ويوفر قانون أمن الإنسان الفلبيني لعام 2007 ضمانات عديدة من التجاوزات المحتمَلة من جانب أجهزة إنفاذ القانون.
    La Ley de Seguridad Humana de 2007 prevé diversas salvaguardias contra posibles abusos por parte de las fuerzas del orden. UN ويوفر قانون أمن الإنسان الفلبيني لعام 2007 ضمانات عديدة من التجاوزات المحتمَلة من جانب أجهزة إنفاذ القانون.
    La única manera de garantizar la prosperidad de los mercados, dijo, es garantizando previamente la seguridad humana. UN وقال إنه لا سبيل إلى ضمان ازدهار الأسواق إلا بضمان أمن الإنسان.
    La primera es la seguridad humana y los jóvenes en riesgo. UN أولها أمن الإنسان والشباب المعرضين للخطر.
    El terrorismo constituye una de las amenazas más graves a la seguridad humana. UN والإرهاب أحد أفدح الأخطار التي تهدد أمن الإنسان.
    Por ello, se imponen la idea y la urgencia de desarrollar una estrategia política basada en la seguridad humana. UN ولذلك، أصبح وضع استراتيجية سياسية تستند إلى فكرة أمن الإنسان أولوية ملحّة للغاية.
    También tendremos que concentrarnos en un programa económico mundial y en la seguridad humana. UN وسنركز أيضاً على برنامج الاقتصاد العالمي وعلى أمن الإنسان.
    Hemos tomado nota del informe de la Comisión Internacional sobre la seguridad humana que ha sido presentado al Secretario General de las Naciones Unidas. UN أحطنا علماً بتقرير لجنة أمن الإنسان الذي قدم إلى الأمين العام للأمم المتحدة.
    El concepto de la seguridad humana dimana de un enfoque que coloca firmemente a la persona y a su seguridad en el centro de las consideraciones de política. UN وينبع مبدأ أمن الإنسان من نهج يقوم على التمسك بوضع الأفراد وأمنهم في مركز الاعتبارات المتصلة بالسياسات.
    También exige que se respete a los ciudadanos y a sus derechos, se enaltezca la diversidad cultural y se redefina la seguridad para que incluya el concepto de la seguridad humana. UN كما أنه يتطلب احترام المواطنين وحقوقهم، والاحتفاء بالتنوع الثقافي، وإعادة تعريف الأمن لكي يشمل مفهوم أمن الإنسان.
    la seguridad humana trasciende el concepto de las amenazas mayores y las amenazas menores. UN إن أمن الإنسان يتعدى مفهوم التهديدات الشديدة والتهديدات السهلة.
    la seguridad humana y el problema de la delincuencia no podían considerarse por separado de la pobreza. UN وأوضحت أنه لا يمكن النظر إلى أمن الإنسان ومشكلة الجريمة بمعزل عن الفقر.
    Por consiguiente, nos comprometemos a promover la seguridad humana como medio para potenciar a las personas y abordar de manera efectiva esas inseguridades. UN ولذلك نحن نلتزم بتعزيز أمن الإنسان كوسيلة لتمكين الناس وللتصدي بفعالية لأوجه انعدام الأمن تلك.
    Anexo IX Declaración de la Red de Seguridad Humana sobre la promoción de la universalización de la Convención UN المرفق التاسع إعلان شبكة أمن الإنسان بشأن النهوض بعلمنة الاتفاقية الجزء الأول
    DECLARACIÓN DE LA RED de Seguridad Humana SOBRE LA UN إعلان شبكة أمن الإنسان بشأن النهوض بعلمنة الاتفاقية
    DECLARACIÓN DE LA RED de Seguridad Humana ACERCA DE LA UNIVERSALIZACIÓN DE LA CONVENCIÓN SOBRE LA PROHIBICIÓN UN إعلان شبكة أمن الإنسان بشأن تحقيق عالمية اتفاقية حظر استعمال
    Tiene ahora la palabra el Embajador Petritsch, representante de Austria, que hablará en nombre de la Red de Seguridad Humana. UN والآن أعطي الكلمة لممثّل النّمسا، السيد بيتريتش الذي سيتحدث باسم شبكة أمن الإنسان.
    La Convención sobre la prohibición de minas se basa en un enfoque centrado en la seguridad del ser humano. UN وتستند اتفاقية أوتاوا إلى نهج متمركز حول أمن الإنسان.
    La seguridad de los seres humanos debe ser una prioridad internacional, junto con la amplia promoción del respeto a los derechos individuales. UN وإن أمن اﻹنسان يجب أن يكون أولوية دولية الى جانب الانتشار الواسع النطاق لتعزيز احترام حقوق اﻹنسان.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more