| En este contexto, deseo apoyar firmemente la Memoria del Secretario General, donde se destaca la importancia de la seguridad humana en diferentes contextos. | UN | وفي هذا السياق أؤيد بقوة تقرير الأمين العام الذي يشدد على أهمية أمن الإنسان في شتى البيئات. |
| Pensamos que la mejor manera de restablecer la seguridad humana es detener el círculo vicioso de acciones y reacciones. | UN | ونؤمن أن أفضل السبل لاستعادة أمن الإنسان هو وقف الانحدار في دوامة الأفعال وردود الأفعال. |
| la seguridad humana no sólo debería abarcar los aspectos de seguridad, sino también las dimensiones social y económica. | UN | وينبغي ألا يقتصر أمن الإنسان على الجوانب الأمنية فحسب، بل ينبغي أن يشمل أيضا البُعدين الاجتماعي والاقتصادي. |
| La Ley de Seguridad Humana de 2007 prevé diversas salvaguardias contra posibles abusos por parte de las fuerzas del orden. | UN | ويوفر قانون أمن الإنسان الفلبيني لعام 2007 ضمانات عديدة من التجاوزات المحتمَلة من جانب أجهزة إنفاذ القانون. |
| La Ley de Seguridad Humana de 2007 prevé diversas salvaguardias contra posibles abusos por parte de las fuerzas del orden. | UN | ويوفر قانون أمن الإنسان الفلبيني لعام 2007 ضمانات عديدة من التجاوزات المحتمَلة من جانب أجهزة إنفاذ القانون. |
| La única manera de garantizar la prosperidad de los mercados, dijo, es garantizando previamente la seguridad humana. | UN | وقال إنه لا سبيل إلى ضمان ازدهار الأسواق إلا بضمان أمن الإنسان. |
| La primera es la seguridad humana y los jóvenes en riesgo. | UN | أولها أمن الإنسان والشباب المعرضين للخطر. |
| El terrorismo constituye una de las amenazas más graves a la seguridad humana. | UN | والإرهاب أحد أفدح الأخطار التي تهدد أمن الإنسان. |
| Por ello, se imponen la idea y la urgencia de desarrollar una estrategia política basada en la seguridad humana. | UN | ولذلك، أصبح وضع استراتيجية سياسية تستند إلى فكرة أمن الإنسان أولوية ملحّة للغاية. |
| También tendremos que concentrarnos en un programa económico mundial y en la seguridad humana. | UN | وسنركز أيضاً على برنامج الاقتصاد العالمي وعلى أمن الإنسان. |
| Hemos tomado nota del informe de la Comisión Internacional sobre la seguridad humana que ha sido presentado al Secretario General de las Naciones Unidas. | UN | أحطنا علماً بتقرير لجنة أمن الإنسان الذي قدم إلى الأمين العام للأمم المتحدة. |
| El concepto de la seguridad humana dimana de un enfoque que coloca firmemente a la persona y a su seguridad en el centro de las consideraciones de política. | UN | وينبع مبدأ أمن الإنسان من نهج يقوم على التمسك بوضع الأفراد وأمنهم في مركز الاعتبارات المتصلة بالسياسات. |
| También exige que se respete a los ciudadanos y a sus derechos, se enaltezca la diversidad cultural y se redefina la seguridad para que incluya el concepto de la seguridad humana. | UN | كما أنه يتطلب احترام المواطنين وحقوقهم، والاحتفاء بالتنوع الثقافي، وإعادة تعريف الأمن لكي يشمل مفهوم أمن الإنسان. |
| la seguridad humana trasciende el concepto de las amenazas mayores y las amenazas menores. | UN | إن أمن الإنسان يتعدى مفهوم التهديدات الشديدة والتهديدات السهلة. |
| la seguridad humana y el problema de la delincuencia no podían considerarse por separado de la pobreza. | UN | وأوضحت أنه لا يمكن النظر إلى أمن الإنسان ومشكلة الجريمة بمعزل عن الفقر. |
| Por consiguiente, nos comprometemos a promover la seguridad humana como medio para potenciar a las personas y abordar de manera efectiva esas inseguridades. | UN | ولذلك نحن نلتزم بتعزيز أمن الإنسان كوسيلة لتمكين الناس وللتصدي بفعالية لأوجه انعدام الأمن تلك. |
| Anexo IX Declaración de la Red de Seguridad Humana sobre la promoción de la universalización de la Convención | UN | المرفق التاسع إعلان شبكة أمن الإنسان بشأن النهوض بعلمنة الاتفاقية الجزء الأول |
| DECLARACIÓN DE LA RED de Seguridad Humana SOBRE LA | UN | إعلان شبكة أمن الإنسان بشأن النهوض بعلمنة الاتفاقية |
| DECLARACIÓN DE LA RED de Seguridad Humana ACERCA DE LA UNIVERSALIZACIÓN DE LA CONVENCIÓN SOBRE LA PROHIBICIÓN | UN | إعلان شبكة أمن الإنسان بشأن تحقيق عالمية اتفاقية حظر استعمال |
| Tiene ahora la palabra el Embajador Petritsch, representante de Austria, que hablará en nombre de la Red de Seguridad Humana. | UN | والآن أعطي الكلمة لممثّل النّمسا، السيد بيتريتش الذي سيتحدث باسم شبكة أمن الإنسان. |
| La Convención sobre la prohibición de minas se basa en un enfoque centrado en la seguridad del ser humano. | UN | وتستند اتفاقية أوتاوا إلى نهج متمركز حول أمن الإنسان. |
| La seguridad de los seres humanos debe ser una prioridad internacional, junto con la amplia promoción del respeto a los derechos individuales. | UN | وإن أمن اﻹنسان يجب أن يكون أولوية دولية الى جانب الانتشار الواسع النطاق لتعزيز احترام حقوق اﻹنسان. |