"أمن النقل" - Translation from Arabic to Spanish

    • la seguridad del transporte
        
    • de seguridad en el transporte
        
    • de seguridad del transporte
        
    • la seguridad en el transporte
        
    • AST
        
    • el transporte sin
        
    • la TSA
        
    • transporte sin riesgos
        
    • Administración de Seguridad de los Transportes
        
    35. Desde los acontecimientos del 11 de septiembre de 2001, se ha prestado considerable atención a la seguridad del transporte, en particular el transporte marítimo. UN 35- تم بعد أحداث الحادي عشر من أيلول/سبتمبر 2001، توجيه اهتمام كبير إلى أمن النقل ووجه اهتمام خاص إلى النقل البحري.
    Se mostraron partidarios de abordar con un enfoque integrado las cuestiones del transporte y de la seguridad del transporte en la región. UN وحبذوا اتخاذ نهج شامل تجاه النقل ومسائل أمن النقل في المنطقة.
    Gozamos de los beneficios del Programa de cooperación de Singapur y del apoyo de la Administración para la seguridad del transporte de los Estados Unidos de América en la esfera de la seguridad de la aviación. UN ونستفيد من برنامج سنغافورة للتعاون وإدارة أمن النقل في الولايات المتحدة في مجال أمن الطيران.
    Umbrales de seguridad en el transporte de determinados radionucleidos UN عتبة أمن النقل لنويدات مشعة معينة
    Asistencia en materia de seguridad del transporte y control UN المساعدة في توفير أمن النقل ومراقبة الحدود
    Por lo que se refiere a la cooperación para la seguridad en el transporte terrestre, son importantes las actividades internacionales de la policía, la Guardia de Frontera y las aduanas. UN وبالنسبة للتعاون بشأن أمن النقل البري، تتسم الأنشطة الدولية للشرطة وحرس الحدود ورجال الجمارك بالأهمية.
    Estado de la aplicación de la Decisión de Yamoussoukro, haciendo especial hincapié en la seguridad del transporte aéreo en África Occidental UN حالة تنفيذ مقرر ياموسوكرو، مع التركيز بصورة خاصة على أمن النقل الجوي في غرب أفريقيا
    La idea de base era que convenía aplicar un enfoque integral para aprovechar la experiencia adquirida en el ámbito de la seguridad del transporte marítimo. UN وقد رأت أن من اللازم اتباع نهج كلي يمكن أن يستند إلى الخبرة المكتسبة في سياق أمن النقل البحري؛
    También se necesitan esfuerzos para fortalecer la seguridad del transporte por tierra y la seguridad marítima. UN ولا بد أيضا من بذل جهود لتعزيز أمن النقل البري والنقل البحري.
    También son precisos esfuerzos para aumentar la seguridad del transporte por tierra y la seguridad marítima. UN ولا بدَّ أيضا من بذل جهود لتعزيز أمن النقل البرّي والأمن البحري.
    También celebró una mesa redonda sobre la seguridad del transporte interior. UN كما نظمت اجتماع مائدة مستديرة بشأن أمن النقل الداخلي.
    También se necesitan esfuerzos para fortalecer la seguridad del transporte por tierra y la seguridad marítima. UN ولا بد أيضا من بذل جهود لتعزيز أمن النقل البري والأمن البحري.
    El Japón hizo una declaración sobre la seguridad del transporte conjuntamente con los Estados Unidos, Francia, el Reino Unido y la República de Corea. UN وأصدرت اليابان، بالاشتراك مع جمهورية كوريا وفرنسا والمملكة المتحدة والولايات المتحدة، بيانا بشأن أمن النقل.
    La Dirección Nacional de Seguridad Nuclear también prestó asistencia en la realización de actividades de capacitación sobre la seguridad del transporte para las autoridades normativas y los titulares de licencias de material radiactivo. UN وقدمت الإدارة الوطنية للأمن النووي أيضا المساعدة في تدريب المنظمين وأصحاب التراخيص بالمواد المشعة على أمن النقل.
    Varias organizaciones internacionales también han reaccionado con prontitud a la necesidad de reforzar las medidas de seguridad a nivel mundial y, en los dos últimos años, han estado trabajando en una amplia serie de medidas para aumentar la seguridad del transporte marítimo. UN كما قام العديد من المنظمات الدولية برد فعل سريع لمواجهة الحاجة إلى تدابير أمنية معززة على الصعيد العالمي، وعملت خلال السنتين الماضيتين على وضع نطاق واسع من التدابير لتعزيز أمن النقل البحري.
    Umbral de seguridad en el transporte (TBq) UN العنصر النويدة المشعة عتبة أمن النقل Americium
    El Departamento de Seguridad Interior, creado en virtud de la Ley de seguridad interior, de 2002, incluye varios organismos importantes, como la Administración de seguridad en el transporte (TSA) y el Servicio de Inmigración y Control de Aduanas (ICE). UN وتتضمن وزارة الأمن القومي التي أنشئت بموجب قانون الأمن الداخلي لعام 2002، عدداً من الوكالات الكبرى، من قبيل إدارة أمن النقل ووكالة إنفاذ قوانين الهجرة والجمارك.
    - Las medidas de seguridad del transporte aéreo han sido reforzadas sustancialmente a partir del 11 de septiembre de 2001 y reactualizadas luego en varias ocasiones. UN عززت إلى حد كبير تدابير أمن النقل الجوي منذ 11 أيلول/سبتمبر 2001 وتم تحديثها مرارا منذ ذلك الحين.
    33. Desde los acontecimientos del 11 de septiembre de 2001, las cuestiones de seguridad del transporte están en primer plano de las preocupaciones internacionales. UN 33- في أعقاب أحداث 11 أيلول/سبتمبر 2001، أصبحت اعتبارات أمن النقل في طليعة الاهتمامات الدولية.
    El objetivo de este proceso es reforzar la seguridad en el transporte, la cooperación en materia de inmigración y aduanas en la región APEC, facilitando al mismo tiempo la circulación de personas y bienes. UN والهدف من هذه العملية هو تعزيز تعاون بلدان الرابطة في مجال أمن النقل والجمارك والهجرة مع تيسير حركة السلع والأشخاص في نفس الوقت.
    También deberíamos hacer que la AST localizara a su amiga. Open Subtitles يجب أيضاً أن نجعل أمن النقل يتعقب صديقتها
    Organización de Aviación Civil Internacional (OACI), Instrucciones técnicas para el transporte sin riesgos de mercancías peligrosas por vía aérea, anexo 18. (Documento 9284) (Montreal, 2008) UN منظمة الطيران المدني الدولي التعليمات التقنية من أجل أمن النقل الجوي للبضائع الخطرة، المرفق 18 (الوثيقة 9284) (مونتريال، 2008)
    Bueno, hice que la TSA nos mandara los rayos X de nuestra maleta robada. Open Subtitles إذاً لدي صورة الأشعة السينية للحقيبة المسروقة التي أرسلتها إدارة أمن النقل.
    Informó al Comité de que se había pedido a la Administración de Seguridad de los Transportes del Departamento de Seguridad Interior que recordara al personal de seguridad de los aeropuertos la especial consideración con la que se debía tratar a los viajeros diplomáticos, y que la Administración había accedido a ello. UN وأفاد اللجنة بأن هيئة أمن النقل التابعة لإدارة الأمن الداخلي قد طُلب منها تذكير موظفي الأمن في المطارات بالمجاملات الخاصة التي يجب أن تقدم للدبلوماسيين عند سفرهم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more