"أمين المظالم المعني بالأطفال" - Translation from Arabic to Spanish

    • del Defensor del Niño
        
    • el Defensor del Niño
        
    • del Defensor del Menor
        
    • Defensor de los Derechos
        
    • del Defensor de la Infancia
        
    • Defensoría del Niño
        
    • al Defensor del Niño
        
    • Ombudsman de la Infancia
        
    • del Ombudsman de los Niños
        
    • Defensoría de los Derechos de la Infancia
        
    Sin embargo, al Comité le preocupa que la Oficina del Defensor del Niño no tenga recursos suficientes. UN إلا أنها تعرب عن قلقها لعدم توفر الموارد الكافية لمكتب أمين المظالم المعني بالأطفال.
    Azerbaiyán observó con interés el nombramiento del Defensor del Niño. UN ولاحظت باهتمام تعيين أمين المظالم المعني بالأطفال.
    El Comité también recomienda al Estado parte que aliente la colaboración entre el Defensor del Niño y la sociedad civil en este sentido. UN كما توصي اللجنة الدولة الطرف بالتشجيع على التعاون بين أمين المظالم المعني بالأطفال والمجتمع المدني بهذا الخصوص.
    :: En 2003 se aprobó la Ley del Defensor del Menor por la que se crea la Oficina del Defensor del Menor. UN :: أنشئ مكتب أمين المظالم المعني بالأطفال بموجب قانون أمين المظالم المعني بالأطفال الصادر عام 2003.
    93. El Defensor de los Derechos del Niño no puede ser considerado penalmente responsable ni privado de libertad sin el consentimiento previo del Sejm. UN 93- ولا يمكن اعتبار أمين المظالم المعني بالأطفال مسؤولاً جنائياً أو يحرم من حريته دون الموافقة المسبقة من مجلس النواب.
    La Oficina de la Defensora de la Infancia se creó en virtud de la Ley del Defensor de la Infancia, de 2003. UN 39- أُنشئ مكتب أمينة المظالم المعنية بالأطفال بموجب قانون أمين المظالم المعني بالأطفال الصادر في
    La Defensoría del Niño ha organizado varias campañas de información pública sobre los derechos del niño y ha creado un centro de información sobre ese tema que cuenta con una línea telefónica gratuita a la que pueden llamar los niños en caso de emergencia. UN وقد قام مكتب أمين المظالم المعني بالأطفال بتنظيم عدة حملات إعلامية وعدة حملات لإعلام الجمهور بشأن حقوق الطفل وأنشأ مركزاً إعلامياً بشأن حقوق الطفل مزوّد بخط هاتفي مجاني مباشر متاح للأطفال في حالات الطوارئ.
    19. El Comité recomienda al Estado parte que continúe proporcionando suficientes recursos financieros y humanos al Defensor del Niño para ejercer su mandato, incluso con respecto al seguimiento de la aplicación del Protocolo facultativo. UN 19- توصي اللجنة الدولة الطرف بمواصلة مد أمين المظالم المعني بالأطفال بما يكفي من الموارد المالية والبشرية لممارسة مهام ولايته، بما في ذلك فيما يتصل برصد تنفيذ البروتوكول الاختياري.
    Según concluye un informe de 2008 sobre el bienestar de los niños sami publicado por la Ombudsman de la Infancia, los niños sami tienen las mismas preocupaciones que otros niños, y consideran que su identidad sami es positiva. UN وفي دراسة أُجريت سنة 2008 عن مدى رفاه أطفال الصامي نشرها أمين المظالم المعني بالأطفال وجد أن الأطفال الصاميين يشعرون بنفس الشواغل مثل سائر الأطفال وأنهم ينظرون إلى هويتهم الصامية بشكل إيجابي.
    El Comité también está preocupado por la insuficiencia de los recursos asignados a la Oficina del Ombudsman de los Niños. UN وتشعر اللجنة بالقلق أيضاً لعدم كفاية الموارد المخصصة لمكتب أمين المظالم المعني بالأطفال.
    Esta Oficina se estableció en virtud de la Ley sobre la Defensoría de los Derechos de la Infancia de 2003. UN أنشئ المكتب بموجب قانون أمين المظالم المعني بالأطفال لعام 2003.
    La Oficina del Defensor del Niño hacía un seguimiento de los derechos y el bienestar de la infancia. UN ويرصد مكتب أمين المظالم المعني بالأطفال حقوق الأطفال ورفاههم.
    508. El Comité acoge con satisfacción, como ya se señaló anteriormente, la creación de la Oficina del Defensor del Niño y el papel que desempeña la Cámara Suprema de Control. UN 508- ترحب اللجنة، كما هو مذكور أعلاه، بإنشاء مكتب أمين المظالم المعني بالأطفال وبدور الغرفة العليا للمراقبة.
    :: Tras la ratificación en virtud de la Ley 2101/99 de la Convención de las Naciones Unidas sobre los Derechos del Niño, Grecia creó la Oficina del Defensor del Niño, enmarcada en la Oficina del Defensor del Ciudadano. UN :: وبعد تصديق اتفاقية الأمم المتحدة لحقوق الطفل بموجب القانون 2101/99 أنشأت اليونان وظيفة أمين المظالم المعني بالأطفال في سياق مهمة أمين مظالم المواطنين.
    En 2002 el CRC celebró la creación en 2000 de la Oficina del Defensor del Niño. UN وفي عام 2002، رحبت لجنة حقوق الطفل بإنشاء مكتب أمين المظالم المعني بالأطفال في عام 2000(30).
    Sin embargo, al Comité no le queda claro si el Defensor del Niño colabora con la sociedad civil para llevar a cabo su labor. UN غير أنه من غير الواضح بالنسبة للجنة ما إذا كان أمين المظالم المعني بالأطفال يتعاون أم لا مع المجتمع الدولي في القيام بعمله.
    86. Para las persona menores de 18 años existe en Suecia un Defensor específico, el Defensor del Niño. UN 86- ويوجد أمين مظالم معني بالأشخاص دون الثامنة عشرة، هو أمين المظالم المعني بالأطفال في السويد.
    Tras las recomendaciones del Comité, Croacia creó en 2003 la Oficina del Defensor del Menor a fin de ofrecer una mayor protección efectiva a los niños. UN وعقب توصيات اللجنة، أنشأت كرواتيا في عام 2003 مكتب أمين المظالم المعني بالأطفال بغية تعزيز الحماية الفعالة للأطفال.
    8. En 2007, el CRC recomendó que Croacia continuara y acrecentara su apoyo político, humano y financiero a la Oficina del Defensor del Menor. UN 8- وفي عام 2007، أوصت لجنة حقوق الطفل كرواتيا بأن تواصل وتعزز دعمها السياسي والإنساني والمالي لمكتب أمين المظالم المعني بالأطفال(24).
    El UNICEF también facilitó un intercambio entre la Oficina del Defensor de los Derechos del niño de la Federación de Rusia y oficiales de Kazajstán y Uzbekistán. UN ويسرت اليونيسيف أيضا تبادلا فيما بين مكتب أمين المظالم المعني بالأطفال في الاتحاد الروسي وموظفين من أوزبكستان وكازاخستان.
    145. En 1981 Noruega estableció el primer Defensor de los Derechos del Niño del mundo. UN 145- أنشأت النرويج في عام 1981 منصب أمين المظالم المعني بالأطفال.
    60. La Ley del Defensor de la Infancia entró en vigor el 20 de noviembre de 2003. UN 60- بدأ العمل بقانون أمين المظالم المعني بالأطفال في 20 تشرين الثاني/نوفمبر 2003.
    El Comité recomienda que el Estado parte revise su legislación relativa al establecimiento de la Defensoría del Niño con el propósito de incluir en su mandato la facultad de investigar las denuncias de tortura y malos tratos de los niños recluidos en la St. Patrick ' s Institution. UN توصي اللجنة بأن تعيد الدولة الطرف النظر في تشريعها المتعلق بإنشاء مكتب أمين المظالم المعني بالأطفال بهدف تضمين ولاية أمين المظالم صلاحية التحقيق في شكاوى أعمال التعذيب وسوء المعاملة التي يتعرض لها الأطفال المحتجزون في مؤسسة سانت باتريك.
    5. En 2009, el Comité de los Derechos del Niño (CRC) recomendó a Polonia que continuara proporcionando suficientes recursos financieros y humanos al Defensor del Niño para ejercer su mandato. UN 5- وفي عام 2009، أوصت لجنة حقوق الطفل بولندا بمواصلة تزويد أمين المظالم المعني بالأطفال بالموارد المالية والبشرية الكافية لممارسة مهام ولايته(22).
    El Ombudsman de la Infancia desempeña una función esencial en la consecución de las metas previstas en la estrategia. UN ويؤدي أمين المظالم المعني بالأطفال دوراً رئيسياً في تحقيق الأهداف الواردة في الاستراتيجية.
    Oficina del Ombudsman de los Niños de la República de Croacia, Oficina del Ombudsman de los Niños de Finlandia, Comisionado para los Niños y los Jóvenes de Irlanda del Norte. UN مكتب أمينة المظالم المعنية بالأطفال في جمهورية كرواتيا، مكتب أمين المظالم المعني بالأطفال في فنلندا، مفوض الأطفال/الشباب في آيرلندا الشمالية.
    56. Oficina de Defensoría de los Derechos de la Infancia. UN 56- مكتب أمين المظالم المعني بالأطفال.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more