"أن أحد الأطراف قد" - Translation from Arabic to Spanish

    • que una parte ha
        
    • que una Parte puede
        
    5. Cuando determine que una parte ha abusado manifiestamente de las actuaciones ante el Tribunal Contencioso-Administrativo, el Tribunal podrá ordenar el pago de costas contra esa parte. UN 5 - في الحالات التي ترى فيها محكمة المنازعات أن أحد الأطراف قد أساء استغلال الإجراءات أمام المحكمة على نحو بيّن، يجوز لها أن تحمل ذلك الطرف قيمة التكاليف.
    2. Cuando determine que una parte ha abusado manifiestamente del proceso de apelación, el Tribunal de Apelaciones podrá ordenar el pago de costas contra esa parte. UN 2 - في الحالات التي ترى فيها محكمة الاستئناف أن أحد الأطراف قد أساء استغلال عملية الاستئناف على نحو بيّن، يجوز لها أن تحمل ذلك الطرف قيمة التكاليف.
    c) Cuando determine que una parte ha abusado manifiestamente de las actuaciones, el Tribunal podrá ordenar el pago de costas contra esa parte; UN (ج) يجوز دفع التكاليف عندما يتبين للمحكمة أن أحد الأطراف قد أساء استغلال الإجراءات على نحو بين()؛
    [25. Además, el Comité puede iniciar un procedimiento si, en el ejercicio de sus funciones constata que una Parte puede tener dificultades para cumplir las obligaciones contraídas en virtud del Convenio.] UN [25 - وعلاوة على ذلك، قد تتخذ اللجنة إجراء إذا أدركت خلال قيامها بمهامها أن أحد الأطراف قد يواجه صعوبات في الامتثال لالتزاماته بمقتضى الاتفاقية.]
    [20. Además, el Comité puede iniciar un procedimiento si, en el ejercicio de sus funciones constata que una Parte puede tener dificultades para cumplir las obligaciones contraídas en virtud del Convenio.].] UN [20 - وعلاوة على ذلك، قد تتخذ اللجنة إجراء إذا أدركت خلال قيامها بمهامها أن أحد الأطراف قد يواجه صعوبات في الامتثال لالتزاماته بمقتضى الاتفاقية.]
    5. Cuando determine que una parte ha abusado manifiestamente de las actuaciones ante el Tribunal Contencioso-Administrativo, el Tribunal podrá ordenar el pago de costas contra esa parte. UN 5 - في الحالات التي ترى فيها محكمة المنازعات أن أحد الأطراف قد أساء استغلال الإجراءات أمام المحكمة على نحو بيّن، يجوز لها أن تحمل ذلك الطرف قيمة التكاليف.
    2. Cuando determine que una parte ha abusado manifiestamente del proceso de apelación, el Tribunal de Apelaciones podrá ordenar el pago de costas contra esa parte. UN 2 - في الحالات التي ترى فيها محكمة الاستئناف أن أحد الأطراف قد أساء استغلال عملية الاستئناف على نحو بيّن، يجوز لها أن تحمل ذلك الطرف قيمة التكاليف.
    5. Cuando determine que una parte ha abusado manifiestamente de las actuaciones ante el Tribunal Contencioso-Administrativo, éste podrá ordenar el pago de costas contra esa parte. UN 5 - في الحالات التي ترى فيها محكمة المنازعات أن أحد الأطراف قد أساء استغلال الإجراءات أمام المحكمة على نحو بيّن، يجوز لها أن تُحَمل ذلك الطرف قيمة التكاليف.
    5. Cuando determine que una parte ha abusado manifiestamente de las actuaciones ante el Tribunal Contencioso-Administrativo, el Tribunal podrá ordenar el pago de costas contra esa parte. UN 5 - في الحالات التي ترى فيها محكمة المنازعات أن أحد الأطراف قد أساء استغلال الإجراءات أمام المحكمة على نحو بيّن، يجوز لها أن تُحَمل ذلك الطرف قيمة التكاليف.
    2. Cuando determine que una parte ha abusado manifiestamente del proceso de apelación, el Tribunal de Apelaciones podrá ordenar el pago de costas contra esa parte. UN 2 - في الحالات التي ترى فيها محكمة الاستئناف أن أحد الأطراف قد أساء استغلال عملية الاستئناف على نحو بيّن، يجوز لها أن تحمِّل ذلك الطرف قيمة التكاليف.
    6. Cuando determine que una parte ha abusado manifiestamente del procedimiento ante él, el Tribunal Contencioso-Administrativo podrá condenarla en costas. UN 6 - في الحالات التي ترى فيها محكمة المنازعات أن أحد الأطراف قد أساء استغلال الإجراءات أمام المحكمة على نحو بيّن، يجوز لها تغريم ذلك الطرف.
    2. Cuando determine que una parte ha abusado manifiestamente del proceso de apelación, el Tribunal de Apelaciones podrá condenarla en costas. UN 2 - في الحالات التي ترى فيها محكمة الاستئناف أن أحد الأطراف قد أساء استغلال إجراءات الاستئناف على نحو بيّن، يجوز لها تغريم ذلك الطرف.
    5. Cuando determine que una parte ha abusado manifiestamente de las actuaciones ante el Tribunal Contencioso-Administrativo, el Tribunal podrá ordenar el pago de costas contra esa parte. UN 5 - في الحالات التي ترى فيها محكمة المنازعات أن أحد الأطراف قد أساء استغلال الإجراءات أمام المحكمة على نحو بيّن، يجوز لها أن تُحَمل ذلك الطرف قيمة التكاليف.
    2. Cuando determine que una parte ha abusado manifiestamente del proceso de apelación, el Tribunal de Apelaciones podrá ordenar el pago de costas contra esa parte. UN 2 - في الحالات التي ترى فيها محكمة الاستئناف أن أحد الأطراف قد أساء استغلال عملية الاستئناف على نحو بيّن، يجوز لها أن تحمِّل ذلك الطرف قيمة التكاليف.
    Observando que una parte ha informado que le resulta difícil poner en práctica las alternativas existentes al uso de tetracloruro de carbono en ensayos de aceite, grasa e hidrocarburos totales de petróleo en el agua y afirma que necesita más tiempo para revisar y promover las normas nacionales, UN وإذ يلاحظ أن أحد الأطراف قد أورد أنه يجد صعوبة في تنفيذ البدائل الموجودة لاستخدام رباعي كلوريد الكربون في فحص وجود النفط، والشحم، وكل الهيدروكربونات النفطية في المياه، ويدعي أنه يحتاج إلى المزيد من الوقت لتنقيح المعايير الوطنية وتعزيزها،
    Observando que una parte ha informado que le resulta difícil poner en práctica las alternativas existentes al uso de tetracloruro de carbono en ensayos de aceite, grasa e hidrocarburos totales de petróleo en el agua y ha afirmado que necesita más tiempo para revisar y promover las normas nacionales, UN وإذ يلاحظ أن أحد الأطراف قد أورد أنه يجد صعوبة في تنفيذ البدائل الموجودة لاستخدام رابع كلوريد الكربون في فحص وجود النفط، والشحم، وكل الهيدروكربونات النفطية في المياه، ويدعي أنه يحتاج إلى المزيد من الوقت لتنقيح المعايير الوطنية وتعزيزها،
    Observando que una parte ha informado de que tiene dificultades para poner en práctica las alternativas existentes al uso de tetracloruro de carbono en ensayos de aceite, grasa e hidrocarburos totales de petróleo en el agua y que necesita más tiempo para revisar y promover las normas nacionales, UN وإذ يلاحظ أن أحد الأطراف قد أورد أنه يجد صعوبة في تنفيذ البدائل الموجودة لاستخدام رباعي كلوريد الكربون في فحص وجود النفط، والشحم، وكل الهيدروكربونات النفطية في المياه، ويدعي أنه يحتاج إلى المزيد من الوقت لتنقيح المعايير الوطنية وتعزيزها،
    [6. Cuando determine que una parte ha abusado manifiestamente del procedimiento ante él, el Tribunal Contencioso - Administrativo podrá condenarla en costas.] UN [6 - في الحالات التي ترى فيها محكمة المنازعات أن أحد الأطراف قد أساء استغلال الإجراءات أمام المحكمة على نحو بيّن، يجوز لها تغريم ذلك الطرف.]()
    [29. La secretaría, si, actuando en cumplimiento de sus funciones previstas en el Convenio, constata que una Parte puede tener dificultades para cumplir las obligaciones de presentación de los informes y planes de aplicación nacionales contraídas en virtud de los artículos 7 y 15, respectivamente, del Convenio, podrá solicitar a la Parte pertinente que presente la información necesaria sobre esa cuestión. UN 29 - إذا أدركت الأمانة، خلال عملها بموجب وظائفها بمقتضى الاتفاقية، أن أحد الأطراف قد يواجه صعوبات من جانب أحد الأطراف بشأن امتثاله لالتزاماته بتقديم خطط تنفيذ وتقارير وطنية بمقتضى المادتين 7 و15 على التوالي من الاتفاقية، قد تطلب من الطرف المعني تقديم المعلومات اللازمة عن هذه المسألة.
    [19. La secretaría, si, actuando en cumplimiento de sus funciones previstas en el Convenio, constata que una Parte puede tener dificultades para cumplir las obligaciones de presentación de los informes y planes de aplicación nacionales contraídas en virtud de los artículos 7 y 15, respectivamente, del Convenio, podrá solicitar a la Parte pertinente que presente la información necesaria sobre esa cuestión. UN 19 - إذا أدركت الأمانة، من خلال أدائها لوظائفها بمقتضى الاتفاقية، أن أحد الأطراف قد يواجه صعوبات من جانب أحد الأطراف بشأن امتثاله لالتزاماته بتقديم خطط تنفيذ وتقارير وطنية بمقتضى المادتين 7 و15 على التوالي من الاتفاقية، قد تطلب من الطرف المعني تقديم المعلومات اللازمة عن هذه المسألة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more