"أن الأقليات الدينية" - Translation from Arabic to Spanish

    • que las minorías religiosas
        
    El ACHR añadió que las minorías religiosas se enfrentaban a una discriminación sistemática y a la persecución por parte del Estado. UN وأضاف المركز أن الأقليات الدينية تتعرض للتمييز والاضطهاد المنهجيين من جانب الدولة.
    Se informa de que las minorías religiosas o étnicas han sido sistemáticamente sometidas a una serie de violaciones de derechos humanos y actos de discriminación. UN ويذكر أن الأقليات الدينية والإثنية تتعرض بصورة منهجية لمجموعة من انتهاكات حقوق الإنسان والتمييز.
    La STP señaló que las minorías religiosas eran sistemáticamente discriminadas en diversos ámbitos de la sociedad, como la educación. UN ولاحظت رابطة الشعوب المهددة أن الأقليات الدينية تتعرض لتمييز منهجي في عدد من ميادين المجتمع مثل التعليم.
    10. En segundo lugar, indicó que las minorías religiosas eran con frecuencia objeto de múltiples formas de discriminación. UN 10- وذكر، ثانياً، أن الأقليات الدينية كثيراً ما تتعرض لأشكال متعددة من التمييز.
    Señaló también que las minorías religiosas eran objeto de diversas formas de discriminación e intolerancia derivadas de políticas, leyes y prácticas de los Estados. UN كما أشارت المقررة الخاصة إلى أن الأقليات الدينية تواجه شتى أشكال التمييز والتعصب الناتجة عن السياسات والتشريعات وممارسات الدول.
    Añadió que las minorías religiosas afrodescendientes, como los rastafari, también sufren muchos tipos de discriminación y que el racismo sigue afectándoles en el mismo grado que a otras de sus víctimas. UN وأضافت أن الأقليات الدينية المنحدرة من أصل أفريقي، مثل الراستافاراي، تعاني أيضاً تمييزاً متعدداً وأن العنصرية ما زالت تؤثر فيها وفي ضحايا آخرين مثلها.
    Del análisis del fondo de las comunicaciones se desprende que las minorías religiosas, las mujeres, los refugiados y los detenidos se encuentran en una situación especialmente vulnerable por lo que se refiere a la libertad de religión o de creencias. UN 11 - ويبين تحليل لمضمون الرسائل أن الأقليات الدينية والنساء واللاجئين والمحتجزين هم في وضع ضعيف على وجه الخصوص فيما يتعلق بحرية الدين أو المعتقد.
    Las autoridades insisten en que las minorías religiosas y étnicas gozan de protección con arreglo a la Constitución y pueden celebrar libremente sus ceremonias y ritos religiosos y, dentro de los límites de la ley, actuar según sus propios cánones en lo que respecta al ámbito personal y a la educación religiosa, y aseguran que esas personas no fueron detenidas o perseguidas por sus creencias. UN وتشدد السلطات على أن الأقليات الدينية والإثنية تتمتع بالحماية بموجب الدستور وأنها حرة في أداء شعائرها الدينية وإحياء احتفالاتها، ضمن حدود القانون، والعمل وفقاً لقانونها الكنسي في مسائل الأحوال الشخصية والتعليم الديني وأن الأفراد لا يعتقلون أو يتابعون بسبب معتقدهم.
    88. Los Estados deben establecer una política de actuaciones simbólicas para transmitir un mensaje claro en el sentido de que las minorías religiosas o de creencias forman parte integral del conjunto de la sociedad. UN 88- ينبغي أن تضع الدول سياسة لاتخاذ إجراءات رمزية عامة يجري من خلالها بعث رسالة واضحة مفادها أن الأقليات الدينية أو العقائدية تشكل جزءاً من المجتمع الأوسع.
    A pesar de esas disposiciones, los datos de todas las regiones indican que las minorías religiosas pueden afrontar obstáculos particulares y persistentes a su participación en todos los aspectos de la vida civil, cultural, económica, social, política y pública. UN 69 - وبالرغم من هذه الأحكام، تشير الدلائل من جميع المناطق إلى أن الأقليات الدينية قد تواجه عوائق معينة ومستمرة تعترض مشاركتهم في جميع نواحي الحياة المدنية والثقافية والاقتصادية والاجتماعية والسياسية والعامة.
    43. El PMMG afirmó que las minorías religiosas eran objeto de discriminación directa e indirecta, como lo demostraba el hecho de que sus organizaciones religiosas sólo podían ser registradas como asociaciones o fondos, mientras que la Iglesia ortodoxa de Georgia gozaba de ciertos privilegios, como el reconocimiento de su condición de comunidad religiosa con personalidad jurídica. UN 43- وذكرت الحركة الجماهيرية من أجل جورجيا متعددة القوميات أن الأقليات الدينية تتعرض لتمييز مباشر وغير مباشر، وأشارت إلى أن هيئاتها الدينية لا يمكنها أن تتسجل إلاّ بوصفها رابطات وصناديق(89) بينما تتمتع الكنيسة الأورثوذكسية الجورجية بمزايا معينة، من قبيل الصفة القانونية كجماعة دينية(90).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more