"أن الاجتماع الأول" - Translation from Arabic to Spanish

    • que la primera reunión
        
    • de la primera Reunión
        
    Señaló que la primera reunión del Foro de Durban había contribuido a arrojar luz sobre muchas cuestiones relacionadas con el fomento de la capacidad. UN ولاحظ أن الاجتماع الأول لمنتدى ديربان ساعد على تسليط الضوء على العديد من قضايا بناء القدرات.
    Permítaseme subrayar que la primera reunión intercontinental de estas instituciones se celebra paralelamente a este período de sesiones, por iniciativa de la Red Europea de Mediadores para los Niños, de la cual Bélgica es miembro. UN واسمحوا لي أن أذكِّر أيضا أن الاجتماع الأول بين القارات لهذه المؤسسات يجري عقده بالتوازي مع هذه الدورة، بناء على مبادرة من الشبكة الأوروبية للمحققين في شكاوى الأطفال، وبلجيكا عضو فيها.
    El Presidente anunció que la primera reunión del Comité de Redacción se celebraría, en principio, durante la semana del 25 de octubre de 2004. UN وأعلن الرئيس أن الاجتماع الأول للجنة الصياغة سيعقد مؤقتاً خلال أسبوع 25 تشرين الأول/أكتوبر 2004.
    De cara al futuro, es importante señalar que la primera reunión de los Estados Partes en la Convención se celebrará con toda probabilidad el año que viene y que la República Democrática Popular Lao se ha ofrecido a auspiciarla. UN ونحن إذ نتطلع إلى المستقبل، من المهم أن نلاحظ أن الاجتماع الأول للدول الأطراف في الاتفاقية من المرجح عقده في العام المقبل وأن جمهورية لاو الديمقراطية الشعبية قد عرضت استضافة الاجتماع.
    Aunque el objetivo primordial de la primera Reunión del consorcio era la recaudación de fondos para proyectos de recuperación y desarrollo, también se abarcaron elementos de las necesidades humanitarias UN ورغم أن الاجتماع الأول للاتحاد عني بصفة رئيسية بالتماس الأموال من أجل مشاريع الانتعاش والتنمية، تمت أيضا تغطية عناصر تتعلق بالاحتياجات الإنسانية
    Conviene señalar que la primera reunión de Expertos realizó un excelente trabajo de actualización sobre la presencia de mercenarios en dichos conflictos, constatando su diversidad y peligrosidad. UN 56 - ومن الجدير بالذكر أن الاجتماع الأول للخبراء قد قام بعمل مرموق تضمن تحديث المعلومات عن وجود المرتزقة داخل الصراعات المذكورة، موضحا تعدد أشكالهم وخطورتهم.
    La Comisión tomó nota además de que la primera reunión de Centinela Asia se había celebrado en Hanoi en febrero de 2006 y de que la segunda reunión se celebraría en Bangkok, en cooperación con la Comisión Económica y Social para Asia y el Pacífico y organismos relacionados con el espacio, la ciencia y la tecnología. UN ولاحظت اللجنة أيضا أن الاجتماع الأول لمركز رصد آسيا عقد في هانوي في شباط/فبراير 2006، وأن الاجتماع الثاني سيعقد في بانكوك، بالتعاون مع اللجنة الاقتصادية والاجتماعية لآسيا والمحيط الهادئ ومع هيئات ذات صلة بالفضاء والعلم والتكنولوجيا.
    En este sentido, cabe señalar que la primera reunión de la Comisión de Seguimiento para la Iniciativa del Mar Caribe se celebró en Trinidad y Tabago el 27 de julio de 2006. La celebración de esta reunión fue el resultado de la decisión tomada por los Ministros de la AEC en marzo de 2006 de elaborar un programa de trabajo para poner en práctica la Iniciativa del Mar Caribe en una forma más significativa. UN 25 - وفي هذا الصدد، يُلاحظ أن الاجتماع الأول للجنة متابعة مبادرة البحر الكاريبي عقد في ترينيداد وتوباغو في 27 تموز/يوليه 2006 وجاء عقد هذا الاجتماع نتيجة لقرار اتخذه وزراء رابطة الدول الكاريبية في آذار/مارس 2006 لوضع برنامج عمل لتنفيذ مبادرة البحر الكاريبي بطريقة أكثر جدوى.
    En este contexto, quisiera señalar con gran satisfacción que la primera reunión de la Conferencia sobre la Interacción y las Medidas de Fomento de la Confianza en Asia y la OSCE, que se celebró en junio de 2010 en Estambul, ha sentado las bases para un futuro cinturón de seguridad transcontinental. UN وفي هذا الصدد، أود أن أذكر بارتياح كبير أن الاجتماع الأول للمؤتمر المعني بالتفاعل وتدابير بناء الثقة في آسيا ومنظمة الأمن والتعاون في أوروبا، الذي عُقد في اسطنبول، في حزيران/يونيه 2010، أرسى الأساس لحزام أمني مستقبلي عبر القارة.
    Los copresidentes también expresaron su satisfacción por los resultados de la reunión, consideraron que la primera reunión del Grupo Especial de Expertos Intergubernamentales de Composición Abierta había sido una experiencia singular y dieron las gracias a la Mesa del Foro de las Naciones Unidas sobre los Bosques y a su secretaría por haber planificado la primera reunión del Grupo Especial de Expertos de forma tan dinámica e interactiva. UN وأعرب الرئيسان المشاركان أيضا عن ارتياحهما لنتائج الاجتماع، واعتبرا أن الاجتماع الأول لفريق الخبراء الحكومي الدولي المخصص يمثل تجربة فريدة من نوعها، وأعربا عن شكرهما لمكتب الدورة التاسعة لمنتدى الأمم المتحدة المعني بالغابات وللأمانة عن التخطيط للاجتماع الأول لفريق الخبراء المخصص بطريقة ديناميكية وتفاعلية.
    Acogemos con beneplácito la aprobación por consenso del informe de la primera Reunión Bienal de los Estados para examinar la ejecución del Programa de Acción para prevenir, combatir y eliminar el tráfico ilícito de armas pequeñas y ligeras en todos sus aspectos, que se celebró en Nueva York del 7 al 11 de julio. UN ونرحب بحقيقة أن الاجتماع الأول من الاجتماعات التي تعقد كل سنتين للنظر في تنفيذ برنامج العمل لمنع الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة من جميع جوانبه ومكافحته والقضاء عليه، الذي عقد في نيويورك في الفترة من 7 إلى 11 تموز/يوليه، قد اعتمد تقريره بالإجماع.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more