"أن الخطة الوطنية" - Translation from Arabic to Spanish

    • que el Plan Nacional
        
    • el Plan Nacional de
        
    Además, indicó que el Plan Nacional de Equidad de Género ha sido enriquecido por la actual gestión incorporando a las mujeres rurales al mismo. UN كما أشارت إلى أن الخطة الوطنية للمساواة بين الجنسين قد تعززت بفضل إدماج الإدارة الحالية للمرأة الريفية في الخطة.
    56. La labor de vigilancia y evaluación tiene por objeto asegurar que el Plan Nacional responda a las necesidades del país de que se trata. UN 56 - يكفل الرصد والتقييم التحقق من أن الخطة الوطنية تستجيب لاحتياجات البلد المعني.
    Sin embargo, cabe señalar que el Plan Nacional de acción para el período 2001-2005 ya no preveía la necesidad de cupos de plazas para jóvenes o mujeres. UN بيد أنه تجدر الإشارة إلى أن الخطة الوطنية للفترة 2001/2005 لم تعد تتعرض الحاجة إلى تخصيص حصص من فرص العمل للشباب أو النساء.
    56. La labor de vigilancia y evaluación tiene por objeto asegurar que el Plan Nacional responda a las necesidades del país de que se trata. UN 56- يكفل الرصد والتقييم التحقق من أن الخطة الوطنية تستجيب لاحتياجات البلد المعني.
    el Plan Nacional de Derechos Humanos atribuye además gran importancia a la mejora de las condiciones de detención. UN وبيﱠن أن الخطة الوطنية لحقوق اﻹنسان تشدد أيضا بدرجة كبيرة على ضرورة تحسين أوضاع الاعتقال.
    Dado que el Plan Nacional relativo a los derechos del niño tenía una duración prevista de nueve años, Bélgica preguntó de qué forma el Gobierno realizaría evaluaciones periódicas y adaptaría el plan en función de los cambios que fueran surgiendo sobre el terreno. UN وبما أن الخطة الوطنية لحقوق الطفل قد وضعت لفترة تسعة أعوام، تتساءل بلجيكا عن الكيفية التي تعتزم بها الحكومة إجراء عمليات تقييم منتظمة والتكيف مع التغيرات على أرض الواقع.
    Los expertos destacan también con satisfacción que el Plan Nacional contra el Racismo y la Discriminación que se está desarrollando actualmente incluirá cupos para el número de funcionarios afroecuatorianos que deberán estar empleados en la administración pública. UN كما يسر الخبراء أن يعلنوا أن الخطة الوطنية لمكافحة العنصرية والتمييز التي يجري وضعها حالياً ستشمل تخصيص حصص للموظفين الإكوادوريين المنحدرين من أصل أفريقي المزمع انتدابهم في دوائر الخدمة المدنية.
    57. Los expertos también destacan con satisfacción que el Plan Nacional contra el Racismo y la Discriminación que se está desarrollando en estos momentos incluirá cupos para los funcionarios afroecuatorianos en la administración pública. UN 57- كما يسر الخبراء أن يعلنوا أن الخطة الوطنية لمكافحة العنصرية والتمييز التي يجري وضعها حالياً ستشمل تخصيص حصص للإكوادوريين المنحدرين من أصل أفريقي لتوظيفهم في دوائر الخدمة المدنية.
    38. Igualmente, se ha señalado que el Plan Nacional de Búsqueda no tiene la fuerza legal ni la eficacia necesarias para cumplir su cometido. UN 38- وإضافة إلى ذلك، أُفيد أن الخطة الوطنية لعمليات البحث تفتقر إلى القوة القانونية والفعالية الضرورية لتأدية وظيفتها.
    Observó que el Plan Nacional para el desarrollo económico y social en Colombia estaba prácticamente terminado y que el Consejo de Política Económica y Social pronto fijaría políticas de cooperación internacional, tomando en consideración las observaciones formuladas durante la visita. UN وأشار الى أن الخطة الوطنية لكولومبيا من أجل التنمية الاقتصادية والاجتماعية قد أنجزت تقريبا وأن مجلس السياسات الاقتصادية والاجتماعية سيضع عما قريب سياسات للتعاون الدولي، مراعيا في ذلك ملاحظات الفريق الزائر.
    Observó que el Plan Nacional para el desarrollo económico y social en Colombia estaba prácticamente terminado y que el Consejo de Política Económica y Social pronto fijaría políticas de cooperación internacional, tomando en consideración las observaciones formuladas durante la visita. UN وأشار الى أن الخطة الوطنية لكولومبيا من أجل التنمية الاقتصادية والاجتماعية قد أنجزت تقريبا وأن مجلس السياسات الاقتصادية والاجتماعية سيضع عما قريب سياسات للتعاون الدولي، مراعيا في ذلك ملاحظات الفريق الزائر.
    Costa Rica informó de que el Plan Nacional de Desarrollo de 1994-1998, elaborado después de la Conferencia, incluía la promoción de políticas sobre cuestiones de migración e integración. UN وأبلغت كوستاريكا أن الخطة الوطنية للتنمية ١٩٩٤-١٩٩٨، التي أعدت بعد انعقاد المؤتمر الدولي للسكان والتنمية، تشمل الترويج لسياسات عامة للتصدي لقضايا الهجرة واﻹدماج.
    84. El Sr. YALDEN dice que observa que el Plan Nacional de Derechos Humanos, aunque se menciona en la adición al cuarto informe periódico, todavía no ha sido puesto a disposición del Comité. UN ٤٨- السيد يالدن، قال إنه يلاحظ أن الخطة الوطنية لحقوق اﻹنسان لم تتَح للجنة بعد، على الرغم من اﻹشارة إليها في وثيقة اﻹضافة.
    54. La Sra. GAITAN DE POMBO dice que ha observado que el Plan Nacional de Derechos Humanos de 1997 fue elaborado en consulta con la sociedad civil, que se va a aplicar en estrecha cooperación con los órganos de defensa de los derechos humanos de las Naciones Unidas e interamericanos y que se trata de un documento sobre política estatal a largo plazo. UN ٤٥- السيدة غَيتان دي بومبو، قالت إنها تلاحظ أن الخطة الوطنية لحقوق اﻹنسان لعام ٧٩٩١ قد أُعدت بالتشاور مع المجتمع المدني، وإن من المقرر وضعها موضع التنفيذ بالتعاون الوثيق مع اﻷمم المتحدة وهيئات حقوق اﻹنسان للبلدان اﻷمريكية، وإنها بمثابة وثيقة بالسياسة الطويلة اﻷجل للدولة.
    ACPD indica, sin embargo, que el Plan Nacional contra la Discriminación, aprobado por el poder ejecutivo, estipula la derogación de las disposiciones que otorgan facultades a la policía para realizar detenciones sin intervención judicial previa. UN غير أن المنظمة تشير إلى أن الخطة الوطنية لمناهضة التمييز، التي اعتمدتها السلطة التنفيذية(18)، تنص على إلغاء الأحكام التي تمنح الشرطةَ صلاحياتٍ لاحتجاز الأفراد دون تدخلٍ قضائيٍّ مسبق(19).
    En el informe se declara (párr. 335) que el Plan Nacional para la ejecución de la Ley para la Educación Sexual y Amor (PLANESA), promueve la educación relativa a los derechos sexuales y reproductivos en el Ecuador y que el Plan se ha aplicado en escuelas, el Gobierno y los medios de información. UN 14 - يذكر التقرير (الفقرة 335) أن الخطة الوطنية لتنفيذ قانون الثقافة الجنسية والحب يشجع التثقيف بالحقوق الجنسية والإنجابية في إكوادور، وأنه أَدخل إلى المدارس والأوساط الحكومية ووسائط الإعلام.
    9. En 2009, la Comisión de Expertos de la OIT observó que el Plan Nacional para la erradicación de las peores formas de trabajo infantil (2006-2009) preveía medidas para mejorar el sistema educativo, y que se elaboraría un segundo plan nacional. UN 9- في عام 2009، أشارت لجنة خبراء منظمة العمل الدولية إلى أن " الخطة الوطنية للقضاء على أسوأ أشكال عمل الأطفال (2006-2009) " نصت على تدابير لتحسين النظام التعليمي(31) وأنه سيجري وضع خطة وطنية ثانية(32).
    Destacó que el Plan Nacional era una herramienta de planificación a mediano plazo (20112014) que recopilaba los diferentes planes sectoriales, concordantes con la mayoría de las recomendaciones formuladas. UN وأكدت موزامبيق أن الخطة الوطنية أداة تخطيط على المدى المتوسط (2011-2014) تتألف من تجميع لخطط قطاعية مختلفة تتوافق مع أغلبية التوصيات المقدمة.
    Hasta un 60% de los fondos del plan procedían del mecanismo relativo al documento de estrategia de lucha contra la pobreza y el 40% restante de fondos mundiales, lo cual indicaba claramente que el Plan Nacional para los huérfanos ya estaba articulado en las prioridades nacionales de Malawi, con arreglo a la nueva modalidad de asistencia al país. UN وحصلت الخطة على ما يصل إلى 60 في المائة من الأموال المرصودة لها من آلية ورقات استراتيجية الحد من الفقر وعلى الـ 40 في المائة المتبقية من صناديق عالمية، وهو ما أظهر بوضوح أن الخطة الوطنية الخاصة بالأيتام في ملاوي أصبحت مترسخة فعلا ضمن أولوياتها الوطنية، وذلك تماشيا مع الطريقة الجديدة لتقديم المعونة إلى هذا البلد.
    40. En su informe sobre la Discriminación en el Perú (2007), la Defensoría del Pueblo indicó que el Plan Nacional de Derechos Humanos constituía un documento base de la política del Estado en los diversos ámbitos vinculados con los derechos humanos y, en particular, en materia de lucha contra la discriminación. UN 40- ولاحظ مكتب أمين المظالم في تقريره بشأن التمييز في بيرو (2007) أن الخطة الوطنية لحقوق الإنسان تشكل عنصراً أساسياً لسياسة الدولة في المجالات المختلفة المتصلة بحقوق الإنسان ولا سيما في مكافحة التمييز.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more