"أن الفساد" - Translation from Arabic to Spanish

    • que la corrupción
        
    • que los actos de corrupción
        
    Resulta claro que la corrupción es un obstáculo serio al progreso económico. UN ومن الواضح أن الفساد يشكل عقبة كأداء أمام التقدم الاقتصادي.
    Diversos estudios empíricos indican que la corrupción reduce la inversión y el crecimiento económico. UN وتشير الدراسات العملية إلى أن الفساد يقلل من الاستثمار ومن النمو الاقتصادي.
    Si bien no existen soluciones rápidas, el Relator Especial piensa que la corrupción es un problema tanto del derecho a la salud como de la pobreza. UN ولئن كان المقرر الخاص يسلم بعدم وجود حلول سريعة، فإنه يرى أن الفساد قضية تتصل بالحق في الصحة والفقر على حد سواء.
    Convinieron también en que la corrupción socavaba el principio de legalidad, amenazaba a la democracia y obstaculizaba el desarrollo. UN وجـرى الاتفاق أيضا علـى أن الفساد يقوِّض سيادة القانون، ويهدد الديمقراطية ويقف عائقا في وجه التنمية.
    Las encuestas realizadas antes de las elecciones revelaron que la corrupción constituía una preocupación importante para los afganos. UN وكشفت استطلاعات الرأي التي أجريت قبل الانتخابات أن الفساد يشكل مصدر قلق كبيرا بين الأفغان.
    Añadió que la corrupción, la mala gobernanza y la inobservancia del principio de legalidad eran obstáculos a la realización del derecho al desarrollo. UN وأضاف السيد بيلاي أن الفساد وسوء الإدارة وغياب سيادة القانون أمور تشكل جميعها عوائق تحول دون إعمال الحق في التنمية.
    Añadió que la corrupción, la mala gobernanza y la ausencia de estado de derecho eran obstáculos a la realización del derecho al desarrollo. UN وأضاف السيد بيلاي أن الفساد وسوء الإدارة وغياب سيادة القانون أمور تشكل جميعها عوائق تحول دون إعمال الحق في التنمية.
    Dado que la corrupción y la desigualdad socavan la legitimidad del Estado, tales reformas pueden contribuir a mitigar los agravios que crean inestabilidad. UN وبما أن الفساد وعدم المساواة يقوضان شرعية الدولة، يمكن أن تسهم هذه الإصلاحات في تخفيف المظالم التي تحدِث عدم الاستقرار.
    En ese tiempo, me di cuenta que la corrupción, la gran corrupción, esa corrupción sistemática estaba socavando todo lo que tratabamos de hacer. TED في هذا الوقت, لاحظت أن الفساد, هذا الفساد الكبير الفساد المنهجي المنظم كان يضعضع أساس كل ما كنا نحاول فعله
    60. Se ha destacado con razón que la corrupción no puede prosperar en una sociedad pluralista y democrática. UN ٩٥- ولقد قيل بحق أن الفساد لا يستطيع أن يزدهر في مجتمع يلتزم بالتعددية والديمقراطية.
    Manifestaron que la corrupción ha alcanzado tales proporciones que se han puesto en peligro la administración eficaz y el desarrollo económico. UN وذكروا أن الفساد قد وصل أبعادا جعلت اﻹدارة الفعالة والتنمية الاقتصادية في خطر.
    Se ha destacado con razón que la corrupción no puede prosperar en una sociedad pluralista y democrática. UN وقد أشير صواباً إلى أن الفساد لا يمكن أن يستشري في مجتمع ديمقراطي قائم على التعددية.
    Aunque es probable que la corrupción y el soborno sigan perdurando durante cierto tiempo, no son problemas insuperables. UN وأنها ترى أن الفساد والرشوة يمكن التغلب عليهما رغم أنه من المرجح أن يظلا تحديين مستديمين.
    Se ha destacado con razón que la corrupción no puede prosperar en una sociedad pluralista y democrática. UN وقد أشير صواباً إلى أن الفساد لا يمكن أن يستشري في مجتمع ديمقراطي قائم على التعددية.
    Se parte del supuesto de que la corrupción es una característica de las instituciones débiles y de las políticas que generan beneficios económicos. UN ويفترض هذا النموذج أن الفساد هو دالة المؤسسات الضعيفة والسياسات التي تدر عائدات اقتصادية.
    Nuestra experiencia en los países en desarrollo indica que la corrupción y el desorden público son los principales obstáculos para lograr una educación de calidad. UN وتبين تجربتنا في البلدان النامية أن الفساد والاضطراب الاجتماعي هما العقبتان الرئيسيتان أمام توافر التعليم الجيد.
    Las Naciones Unidas presentaron una exposición cuya tesis era que la corrupción puede considerarse un síntoma de mala administración y gestión deficiente. UN قدمت الأمم المتحدة كلمة مفادها أن الفساد يمكن أن يعتبر عرضا من أعراض ضعف الإدارة وسوء التنظيم.
    Los gobiernos se percatan de que la corrupción es un cáncer que afecta a toda la sociedad y que literalmente arrebata el alimento de la boca a los niños hambrientos. UN والحكومات تدرك أن الفساد كالسرطان الذي ينخر في نسيج المجتمع بأسره، ويأخذ الطعام، فعليا، من أفواه الأطفال الجياع.
    En realidad, ha demostrado que la corrupción no es el monopolio de los países en desarrollo. UN والواقع هو أنه قد بين أن الفساد ليس وقفا على البلدان النامية.
    Tenemos muy claro que la corrupción es un flagelo que obstaculiza el desarrollo de las naciones, profundiza la desigualdad en las sociedades y resta competitividad a los países. UN ومن الواضح جدا بالنسبة لنا أن الفساد آفة تعيق تنمية الدول، وتعمق التفاوت في المجتمعات، وتقلل القدرة التنافسية للبلدان.
    No debe olvidarse que los actos de corrupción siempre son llevados a cabo por dos partes, igualmente culpables y punibles por ley. UN وينبغي ألا ننسى أن الفساد جرم يرتكبه في العادة طرفان متساويان في الإثم، وهو جريمة يمكن أن يعاقب عليها القانون الجنائي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more