"أن المبالغ المطالب بها" - Translation from Arabic to Spanish

    • que las cantidades reclamadas
        
    • que las sumas reclamadas
        
    Por consiguiente, el Grupo considera que las cantidades reclamadas por ese concepto no son resarcibles, por lo que ha introducido el ajuste correspondiente. UN ولذلك يرى الفريق أن المبالغ المطالب بها في هذا الصدد لا تعتبر قابلة للتعويض، وقد أجرى الفريق تعديلاً تبعاً لذلك.
    Además, tampoco facilitó pruebas de que las cantidades reclamadas no hubiesen sido pagadas por el Contratista principal. UN وبالإضافة إلى ذلك، لم تقدم أدلة على أن المبالغ المطالب بها لم تدفع من جانب المقاول الرئيسي.
    Ninguno de los reclamantes demuestra que las cantidades reclamadas sean cantidades extraordinarias. UN ولا يبرهن أي من صاحبي المطالبتين على أن المبالغ المطالب بها هي مبالغ غير عادية.
    Por consiguiente, el Grupo estima que las cantidades reclamadas son indemnizables, sujetas a verificación y valoración. UN ولذلك يرى الفريق أن المبالغ المطالب بها هي مبالغ قابلة للتعويض وتخضع للتحقق والتقدير.
    Considera también que las sumas reclamadas para la adquisición de vehículos son excesivas. UN كما يرى الفريق أن المبالغ المطالب بها لشراء مركبات باهظة.
    En la declaración jurada se indica que las cantidades reclamadas son justas y razonables. UN وتبين الشهادة أن المبالغ المطالب بها عادلة ومقبولة.
    182. El Grupo considera que las cantidades reclamadas guardan relación directa con la invasión y ocupación de Kuwait por el Iraq. UN 182- ويرى الفريق أن المبالغ المطالب بها تتصل على نحو مباشر بغزو العراق واحتلاله للكويت.
    187. El Grupo considera que las cantidades reclamadas guardan relación directa con la invasión y ocupación de Kuwait por el Iraq. UN 187- ويرى الفريق أن المبالغ المطالب بها تتصل على نحو مباشر بغزو العراق واحتلاله للكويت.
    199. El Grupo considera que las cantidades reclamadas están relacionadas directamente con la invasión y ocupación de Kuwait por el Iraq. UN 199- ويرى الفريق أن المبالغ المطالب بها تتصل على نحو مباشر بقيام العراق بغزو واحتلال الكويت.
    El reclamante no demostró que las cantidades reclamadas son cantidades extraordinarias, es decir, que constituyen gastos adicionales por encima de los gastos similares en que se incurre normalmente en el curso de las operaciones, por lo que el Grupo recomienda que no se pague indemnización por esta reclamación. UN ولم يثبت صاحبا المطالبات أن المبالغ المطالب بها هي مبالغ فوق العادة، أي أنها تشكل تكاليف إضافية تفوق التكاليف المماثلة التي تحصل عادة في سياق أعمالها، لذلك يوصي الفريق بعدم التعويض في هذه المطالبات.
    361. El Grupo observa que las cantidades reclamadas por los diversos elementos de pérdida alegados son confusas. UN 361- ويلاحظ الفريق أن المبالغ المطالب بها عن مختلف بنود الخسارة غير واضحة.
    146. El Grupo considera que las cantidades reclamadas por la pérdida de los dos cazas y por el aumento del consumo de repuestos, productos fungibles y existencias de reserva constituyen costos militares. UN 146- يرى الفريق أن المبالغ المطالب بها بشأن الطائرتين النفاثتين وبشأن زيادة استهلاك القطع وما هو قابل للاستهلاك و " المخزون من لوازم العمل " تشكل تكاليف عسكرية.
    El Grupo considera asimismo que las cantidades reclamadas en concepto de asistencia financiera prestada a los empleados de la EEI fueron consecuencia directa de la invasión y ocupación de Kuwait por el Iraq. UN ويخلص الفريق إلى أن المبالغ المطالب بها عن المساعدة المالية التي قدمت إلى موظفي EEI كانت نتيجة مباشرة لغزو العراق واحتلاله للكويت.
    Dadas las fechas de esos gastos, el Grupo estima que las cantidades reclamadas no podían haberse gastado como resultado directo de la invasión y ocupación de Kuwait por el Iraq. UN واستناداً إلى تواريخ هذه النفقات، يرى الفريق أن المبالغ المطالب بها لا يمكن أن تعزى مباشرة إلى غزو العراق واحتلاله للكويت .
    En cualquier caso, siguiendo el enfoque adoptado respecto de las pérdidas financieras en las cuentas bancarias y las pérdidas de efectivo para gastos menores en el Iraq, tal y como se indica en los párrafos 135 a 140 del Resumen, el Grupo considera que las cantidades reclamadas no son resarcibles. UN وعلى كل حال لم يخلص الفريق بعد، تطبيق النهج المتبع فيما يخص خسارة الأموال المودعة في الحسابات المصرفية وصندوق المصروفات النثرية، المبين في الفقرات 135 إلى 140 من الملخص، إلى أن المبالغ المطالب بها غير قابلة للتعويض.
    Observando también que las cantidades reclamadas en las reclamaciones afines presentadas por personas físicas, que fueron consideradas por el Grupo en relación con reclamaciones de sociedades kuwaitíes, se expusieron en reclamaciones presentadas a tiempo y debidamente registradas por personas físicas en las categorías " C " y/o " D " , UN وإذ يلاحظ أيضاً أن المبالغ المطالب بها في المطالبات ذات الصلة المقدمة من أفراد والتي اعتبرها الفريق متصلة بمطالبات الشركات الكويتية، قد أُكّدت في مطالبات أرسلت في مواعيدها وسجلت حسب الأصول، وقدمها أفراد في إطار الفئتين " جيم " و/أو " دال " ،
    Observando también que las cantidades reclamadas en las reclamaciones afines presentadas por personas físicas, que fueron consideradas por el Grupo en relación con reclamaciones de sociedades kuwaitíes, se expusieron en reclamaciones presentadas a tiempo y debidamente registradas por personas físicas en las categorías " C " y/o " D " , UN وإذ يلاحظ أيضاً أن المبالغ المطالب بها في المطالبات ذات الصلة المقدمة من أفراد والتي اعتبرها الفريق متصلة بمطالبات الشركات الكويتية، قد أُكّدت في مطالبات أرسلت في مواعيدها وسجلت حسب الأصول، وقدمها أفراد في إطار الفئتين " جيم " و/أو " دال " ،
    Observando también que las cantidades reclamadas en las reclamaciones afines presentadas por personas físicas, que fueron consideradas por el Grupo en relación con reclamaciones de sociedades kuwaitíes, se expusieron en reclamaciones presentadas a tiempo y debidamente registradas por personas físicas en las categorías " C " y/o " D " , UN وإذ يلاحظ أيضاً أن المبالغ المطالب بها في المطالبات ذات الصلة المقدمة من أفراد والتي اعتبرها الفريق متصلة بمطالبات الشركات الكويتية، قد أُكّدت في مطالبات أرسلت في مواعيدها وسجلت حسب الأصول، وقدمها أفراد في إطار الفئتين " جيم " و/أو " دال " ،
    Tomando nota de que las cantidades reclamadas en las reclamaciones afines presentadas por personas físicas, que fueron consideradas por los grupos de Comisionados de las categorías " E4 " y " E4A " en relación con reclamaciones de sociedades kuwaitíes previamente examinadas, se expusieron en reclamaciones presentadas a tiempo y debidamente registradas por personas físicas en las categorías " C " y " D " , UN وإذ يلاحظ أن المبالغ المطالب بها في المطالبات ذات الصلة التي قدمها الأفراد والتي نظرها فريقا المفوضين " هاء-4 " و " هاء-4 ألف " فيما يتعلق بمطالبات الشركات الكويتية التي جرى استعراضها في السابق قد تم تأكيدها في مطالبات قُدمت في موعدها وسُجلت بالطريقة الواجبة، وقدمها أفراد ينتمون إلى الفئتين " جيم " و " دال " ،
    443. El Iraq afirma que el reclamante no ha presentado pruebas de que las sumas reclamadas se hubieran gastado efectivamente en los refugiados kuwaitíes. UN 443- ويؤكد العراق أن صاحب المطالبة لم يقدم ما يدل على أن المبالغ المطالب بها قد أُنفقت بالفعل على لاجئين كويتيين.
    El Grupo considera que las sumas reclamadas en relación con las indemnizaciones por terminación de contratos deben ser compensadas en la medida en que supongan un incremento, es decir en la medida en que superen los costos habituales a los que el reclamante ha de hacer frente en esos casos, y en que estén adecuadamente apoyados en documentos u otras pruebas de pago. UN ويرى الفريق أن المبالغ المطالب بها فيما يتعلق بتعويض إنهاء العقود ينبغي التعويض عنها في حدود كونها زائدة أي تزيد على التكاليف المعتادة التي يتكبدها صاحب المطالبة لهذا النوع من النفقات وتتجاوزها، وكونها مدعمة على النحو الواجب بالمستندات أو غيرها من أدلة الدفع.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more