| Destacó que el objetivo general de la asistencia de las Naciones Unidas era abandonar las medidas de socorro de emergencia para centrarse en el desarrollo sostenible a largo plazo. | UN | وأكد أن الهدف العام لمساعدات اﻷمم المتحدة هو التحول من تدابير اﻹغاثة في حالات الطوارئ ومحاولة التركيز على التنمية المستدامة الطويلـة اﻷجـل. |
| 72. Al examinar esa propuesta, no hay que olvidar que el objetivo general es el de fortalecer y unificar el programa de adelanto de la mujer en el sistema de las Naciones Unidas y utilizar del mejor modo posible los recursos disponibles. | UN | ٧٢ - وقالت إنه يجب أن يأخذ في الاعتبار عند النظر في الاقتراح المشار اليه أن الهدف العام هو تعزيز وتوحيد برنامج النهوض بالمرأة في اﻷمم المتحدة واستخدام الموارد المتاحة على أفضل نحو ممكن. |
| Si bien estaba dispuesta a actuar con flexibilidad y amplitud de criterio respecto de su propuesta, la delegación patrocinadora hizo hincapié en que el objetivo general era lograr que la labor del Comité fuera más eficaz, más constructiva y más orientada a los resultados, y expresó la esperanza de que se pudiera terminar el examen de las disposiciones del documento de trabajo en el período de sesiones en curso. | UN | وعلى الرغم من إبداء الوفد المقدم للاقتراح المرونة واتساع الأفق فيما يتعلق باقتراحه، فإنه شدد على أن الهدف العام للاقتراح هو كفالة أن يتسم عمل اللجنة بقدر أكبر من الفعالية وأن يكون بناء وينحو صوب تحقيق النتائج، وأعرب عن الأمل في أن يمكن الانتهاء من النظر في نص ورقة العمل في الدورة الحالية للجنة. |
| La Comisión Consultiva observa, por ejemplo, que el objetivo general de la misión se describe en el informe de ejecución correspondiente al período 2002/2003 de modo diferente que en el proyecto de presupuesto 2004/2005. | UN | وتلاحظ اللجنة مثلا أن الهدف العام للبعثة يرد وصفه بصيغ مختلفة في تقرير الأداء للفترة 2002/ 2003 عن تلك الواردة في الميزانية المقترحة للفترة 2004/2005. |
| 3. Alienta al Relator Especial a que centre sus actividades de vigilancia en los próximos dos años en un número apropiado de esferas prioritarias, teniendo en cuenta que el objetivo global de las actividades de vigilancia es aplicar las Normas en su totalidad; | UN | ٣ - تشجع المقرر الخاص على تركيز جهوده الرصدية خلال العامين القادمين على عدد مناسب من المجالات ذات اﻷولوية، آخذا في الاعتبار أن الهدف العام للنشاط الرصدي هو تنفيذ القواعد بكاملها؛ |
| El Administrador considera que el objetivo general del FNUDC, la reducción de la pobreza, sigue siendo pertinente y central para su misión, igual que su concentración en los países menos adelantados. | UN | 23 - يرى مدير البرنامج أن الهدف العام لصندوق الأمم المتحدة للمشاريع الإنتاجية، وهو الحد من وطأة الفقر، لا يزال صالحا ومركزيا لمهمته طالما ركز على أقل البلدان نموا. |
| Consciente de que dicho mandato indica que el objetivo general es lograr una representación de aproximadamente el 50% de las Partes que operan al amparo del artículo 5; y tomando nota de que en este momento la representación de las Partes que operan al amparo del artículo 5 en el Comité de Opciones Técnicas sobre el Metilbromuro es solamente de aproximadamente el 30%, | UN | وإدراكاً منه أن تلك الاختصاصات تنص على أن الهدف العام هو تحقيق تمثيل بنحو 50 في المائة للأطراف العاملة بالمادة 5؛ وإذ يشير إلى أن التمثيل الحالي لأطراف المادة 5 داخل لجنة الخيارات التقنية لبروميد الميثيل هو30 في المائة فقط، |
| En respuesta a ello se señaló que, justamente porque el Grupo de Expertos Jurídicos era consciente de esas dificultades, había propuesto un criterio pragmático, que no se centraba tanto en intentar armonizar leyes nacionales, sino en establecer una matriz de delitos comunes a la mayoría de las jurisdicciones, aunque sólo fuera aproximadamente, dado que el objetivo general era evitar la impunidad. | UN | واستجابة لذلك، أُشير إلى أن وعي فريق الخبراء القانونيين بهذه التعقيدات هو بالذات السبب الذي جعله يقترح نهجا عمليا يركز بشكل أقل على محاولة تنسيق القوانين الوطنية وأكثر على تحديد مصفوفة الجرائم المشتركة بين معظم الولايات القضائية، حتى ولو أن الهدف العام هو، بالتقريب، تجنب الإفلات من العقاب. |
| Varias delegaciones recordaron que el objetivo general de la comunidad internacional debería ser la conservación y el uso sostenibles de la diversidad biológica marina fuera de las zonas de jurisdicción nacional. Destacaron que el criterio que se aplica en alta mar, basado en el orden de llegada, era contraproducente y socavaba la sostenibilidad. | UN | 17 - وأشارت عدة وفود إلى أن الهدف العام للمجتمع الدولي يجب أن يتمثل في حفظ التنوع البيولوجي البحري واستخدامه المستدام في المناطق الواقعة خارج نطاق الولاية الوطنية، وأكدت أن نهج " الأولوية بالأسبقية " المتبع في أعالي البحار يؤدي إلى نتائج عكسية ويخل بالاستدامة. |
| 4. La Secretaría informó al Comité de que el objetivo general de la aplicación de nuevas tecnologías era mejorar la relación costo-eficacia así como la calidad y la puntualidad de los servicios de conferencias, para lo cual se estaban introduciendo diversas aplicaciones, centradas en la documentación y las reuniones. | UN | ٤ - أعلمت اﻷمانة العامة اللجنة أن الهدف العام لاستخدام التكنولوجيا الجديدة هو زيادة فعالية الكلفة وتحسين نوعية خدمات المؤتمرات وتوفيرها في حينها، وأنه لتحقيق هذه الغاية يجري إدخال عدد من الاستخدامات التي تركز على الوثائق والاجتماعات. |
| La Secretaría informó al Comité de que el objetivo general de la aplicación de nuevas tecnologías era mejorar la relación costo-eficacia así como la calidad y la puntualidad de los servicios de conferencias, para lo cual se estaban introduciendo diversas aplicaciones, centradas en la documentación y las reuniones. | UN | ١١١ - أعلمت اﻷمانة العامة اللجنة أن الهدف العام لتطبيق التكنولوجيا الجديدة هو زيادة فعالية الكلفة وتحسين نوعية خدمات المؤتمرات وتوفيرها في حينها، وأنه لتحقيق هذه الغاية يجري إدخال عدد من التطبيقات التي تركز على الوثائق والاجتماعات. |
| Se explicaba también que “el objetivo general del proyecto debería ser poner fin a las conquistas territoriales de las fuerzas serbias” (ibíd., párr. 3). | UN | وأوضحت المذكرة " أن الهدف العام للخطة يجب أن يتمثل في وقف اكتساب القوات الصربية للمزيد من اﻷراضي " )المرجع نفسه، الفقرة ٣(. |
| 110. En un informe presentado al Comité de Información en su 20º período de sesiones, el Secretario General de las Naciones Unidas destacó que el objetivo general de las comunicaciones y la información era informar a la opinión pública sobre la labor de las Naciones Unidas a fin de conseguir un amplio apoyo a escala mundial para la Organización. | UN | 110- أكد الأمين العام للأمم المتحدة، في تقرير قُدِّم إلى لجنة الإعلام في دورتها العشرين، على أن " الهدف العام لمهمة الاتصال والإعلام هو تنوير الجمهور بشأن أعمال الأمم المتحدة، عملاً على بناء تأييد عالمي واسع النطاق للمنظمة. |
| El Consejo de Administración del PNUD, en su decisión 78/31, de 3 de julio de 1978, había señalado que el objetivo general y la preocupación fundamental de la Oficina, a la sazón Dependencia, consistía en hacer adquisiciones de equipo al costo más bajo posible, manteniendo las normas adecuadas. | UN | 359 - وكان مجلس إدارة البرنامج الإنمائي قد أكد، في قراره 78/31 المؤرخ 3 تموز/يوليه 1978، أن الهدف العام والشاغل المُلح للوحدة آنذاك ينبغي أن يكون شراء المعدات بأقل تكلفة ممكنة مع الحفاظ على المواصفات المناسبة. |
| La Ley establece que el objetivo general del Instituto es promover y fomentar las condiciones que posibiliten la no discriminación, la igualdad de oportunidades y de trato entre los géneros; el ejercicio pleno de todos los derechos de las mujeres y su participación equitativa en la vida política, cultural, económica y social del país. | UN | 364 - وينص القانون على أن الهدف العام للمعهد هو تحسين ودعم الظروف التي تساعد على عدم التمييز وتكافؤ الفرص والمعاملة بين الجنسين؛ والممارسة التامة لجميع حقوق المرأة ومشاركتها المنصفة في حياة البلد السياسية والثقافية والاقتصادية والاجتماعية. |
| I.39 En los párrafos 1.144 y 1.145 de la sección del presupuesto, el Secretario General indica que el objetivo general de la Dependencia sobre el Estado de Derecho, que ha evolucionado a consecuencia de la resolución 61/39 de la Asamblea General, es apoyar la coordinación y la coherencia de las actividades del sistema de las Naciones Unidas relativas al estado de derecho. | UN | أولاً - 39 ويشير الأمين العام في الفقرتين 1- 144 و 1-145 من وثيقة الميزانية، إلى أن الهدف العام لوحدة سيادة القانون، التي نشأت نتيجة لقرار الجمعية العامة 61/39، يتمثل في دعم التنسيق والتجانس في الأنشطة التي تضطلع بها منظومة الأمم المتحدة في مجال سيادة القانون. |
| 1. Subraya que el objetivo general del Comité contra el Terrorismo es asegurar la plena aplicación de la resolución 1373 (2001) y recuerda que la Dirección Ejecutiva cumple una función esencial para apoyar al Comité en el cumplimiento de su mandato; | UN | 1 - يؤكد أن الهدف العام للجنة مكافحة الإرهاب هو كفالة التنفيذ التام للقرار 1373 (2001) ويشير إلى الدور الحيوي للمديرية التنفيذية في تقديم الدعم إلى اللجنة في الاضطلاع بولايتها؛ |
| 1. Subraya que el objetivo general del Comité contra el Terrorismo es asegurar la plena aplicación de la resolución 1373 (2001) y recuerda que la Dirección Ejecutiva cumple una función esencial para apoyar al Comité en el cumplimiento de su mandato; | UN | 1 - يؤكد أن الهدف العام للجنة مكافحة الإرهاب هو كفالة التنفيذ التام للقرار 1373 (2001) ويشير إلى الدور الحيوي للمديرية التنفيذية في تقديم الدعم إلى اللجنة في الاضطلاع بولايتها؛ |
| En el documento sobre el programa regional de la Dirección Regional para Europa y la Comunidad de Estados Independientes se indica que el objetivo global del programa es ayudar a los gobiernos, a la sociedad civil y al sector privado a alcanzar los Objetivos de Desarrollo del Milenio. | UN | 4 - تنص وثيقة البرنامج الإقليمي للمكتب الإقليمي لأوروبا ورابطة الدول المستقلة على أن الهدف العام للبرنامج هو مساعدة الحكومات والمجتمع المدني والقطاع الخاص في تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية. |
| Se confirmó que la finalidad general debía ser establecer salvaguardias para evitar la fragmentación del derecho internacional, a fin de dar mayor coherencia a los enfoques relativos al arbitraje en materia de inversiones, y asegurar una mayor certeza y estabilidad en el área del derecho de las inversiones. | UN | وتأكدّ أن الهدف العام ينبغي أن يتمثل في الحيلولة دون تجزّؤ القانون الدولي وإضفاء قدر أكبر من الاتساق على النُّهج المتبعة في مجال التحكيم المتصل بالاستثمار، وضمان مزيد من اليقين والاستقرار في مجال قانون الاستثمار. |