"أن نقلق" - Translation from Arabic to Spanish

    • que preocuparnos
        
    • que preocuparse
        
    • que preocupar
        
    • Deberíamos preocuparnos
        
    • preocupados
        
    • preocuparnos por
        
    • preocuparnos de
        
    Si los señores del sistema creen que este planeta no tiene valor,entonces no tenemos que preocuparnos por quien vaya a tomar su puesto Open Subtitles لو كان لوردات النظام يعتقدون أن الكوكب بلا قيمة,لن يجب علينا أن نقلق أذا كان أحد ما سيأتي ويأخذ مكانه
    ¿No tenemos que preocuparnos de que el secuestrador los utilice para lanzar más ataques? Open Subtitles أليس من الضروري أن نقلق حول المختطف اللذي يستعملهم لشنّ هجماته ؟
    ¿Por qué las mujeres siempre tenemos que preocuparnos? Open Subtitles لماذا علينا نحن النساء أن نقلق باستمرار؟
    Tampoco hay que preocuparse por el aforo. TED ليس علينا أن نقلق بشأن القدرة الاستيعابية.
    Olvídese del holocausto nuclear; es el tenedor de lo que hay que preocuparse. TED أنسوا المحرقة النووية. إنها الشوكة التي يجب أن نقلق بشأنها.
    No solamente nos tenemos que preocupar por los productores y sus juegos mentales, también nos tenemos que preocupar por ese tipo. Open Subtitles لايجب أن نقلق بشأن المنتجين فقط ولعبهم بعقولنا ولكن يجب أن نقلق من ذلك الرجل
    Deberíamos preocuparnos por su seguridad... y no elaborar teorías locas sobre su desaparición. Open Subtitles من المفترض أن نقلق على سلامته لا نبني نظريات عن اختفاءه
    No creo que tengamos que preocuparnos de ella para nada. Open Subtitles لا أعتقد أنه يجب علينا أن نقلق بشأنها على الإطلاق
    Que tenías cuatro corazones todos llenos de amor y que nunca tendríamos que preocuparnos. Open Subtitles قلت لهما أن لديه أربعة قلوب وجميعها ممتلئة وبهذا الحب لا يجب أن نقلق أبداً
    ¿No tendríamos que preocuparnos de un ciudadano tomando la ley con sus propias manos? Open Subtitles ألا يجب أن نقلق من أن ينفذ الناس القانون بأنفسهم ؟
    Sí, bueno, eso es porque ya no tenemos que preocuparnos de los demonios Lo que nos deja algo de tiempo para... Open Subtitles أجل ، حسناً ، هذا بسبب أننا لا يجب أن نقلق بشأن .. المشعوذين بعد الآن ، مما يعطينا وقتاً قليلاً لـ
    No tenemos que preocuparnos por eso ya que fue destruido con la nave. Open Subtitles لحسن الحظ، لاداعي أن نقلق بشأن ذلك بما أنها قد حطمت مع السفينة
    Rayos, no tenemos que preocuparnos por ésta. Open Subtitles حسنا، بحق الجحيم، لا يجب علينا أن نقلق بشأن هذه
    Entonces tenemos uno o dos días antes de tener que preocuparnos. Open Subtitles بينما نُعد هذه العمل. إذاً لدينا يوم أو إثنان قبل أن نحتاج أن نقلق.
    Vea , nunca tenía que preocuparse por eso . Open Subtitles لا، لا، لا. أترين، لم نضطر أبدا أن نقلق من هذا الأمر.
    Bueno, si la policía está sobre él, es una cosa menos de la que preocuparse. Open Subtitles حسناً ، اذا كان الشرطة تشك به هذا أقل شيء علينا أن نقلق بشأنه
    - Hay mucho de que preocuparse sobre la dieta americana. Open Subtitles هناك الكثير من الأشياء التي علينا أن نقلق حيالها في نمط الغذاء الأمريكي.
    Bien, ese es otro del que no nos tendremos que preocupar. Open Subtitles حسناً، هذا واحد آخر لايجب علينا أن نقلق بشأنه
    De lo que Deberíamos preocuparnos es cómo vamos a ayudarla desde aquí. Open Subtitles ما يجب أن نقلق منه هو كيف سنساعدها ونحن هنا
    ¿Son estos aviones por lo que debemos estar preocupados? Puedes oírlos venir. Open Subtitles ليست الطائرات ما يجب أن نقلق بشأنها يمكننا سماعها آتية
    Pienso que debemos preocuparnos por votar antes de comenzar a preocuparnos por la posibilidad de ser superados en una votación. UN وأعتقد أننا ينبغي أن نقلق بشأن التصويت قبل أن نبدأ في القلق بشأن الخسارة أمام الأغلبية الميكانيكية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more