Se suponía que tendría que estar en Vermont, pero no lo estoy. | Open Subtitles | أنا من المفترض أن يكون في فيرمونت، ولكن أنا لا. |
Sí, pero yo tendría que estar en Columbus prácticamente todo el tiempo. | Open Subtitles | نعم، ولكن أود أن يكون في كولومبوس عمليا بدوام كامل. |
El derecho del niño a no ser víctima de violencia está consagrado en el artículo 19 de la Convención sobre los Derechos del Niño. | UN | وتجسد المادة 19 من اتفاقية حقوق الطفل حق الطفل في أن يكون في منأى عن العنف. |
Pero no le digas que no se chive, no quiero que esté en esa posición. | Open Subtitles | لا , لا أريدك أن تخبره أن لا ينتحب والسبب أني لا أريده أن يكون في هذا الموقف |
Vaya suerte que el veneno de serpiente resultó que estaba en uno de los dos platos que no podía comer en vez de en uno de los 11 que sí podía. | Open Subtitles | محظوظ جدا أن سم الثعبان حدث أن يكون في واحد من الاثنين من الأطباق التي لا يمكن أن تأكل بدلا من الواحدة من 11 التي يمكن. |
La intención con el análisis que figura en la segunda parte es que sea en parte expositivo y en parte evaluativo. | UN | والقصد من التحليل الوارد في الباب الثاني هو أن يكون في جزء منه عَرْضياً وفي الجزء الآخر تقييمياً. |
La Unión Europea cree que la consolidación de las democracias nuevas o restauradas tiene que estar en la vanguardia de nuestros esfuerzos comunes. | UN | ويؤمن الاتحاد اﻷوروبي بأن توطيد الديمقراطيات الجديدة أو المستعادة يجب أن يكون في مقدمة مساعينا المشتركة. |
Wachs tenía que estar en Washington hace dos días. | Open Subtitles | واتشس كان يفترض أن يكون في واشنطن قبل يومين |
No es sólo movimiento; tiene que estar en una dirección. | Open Subtitles | هي ليست فقط حركة؛ هو يجب أن يكون في إتّجاه واحد. |
Él tiene que estar en la corte a las 10. Sabemos para dónde va. | Open Subtitles | حسناً أسمعوا إن الوقت يمضي مسرعاً نحن نعرف أنه يجب أن يكون في المحكمة في الساعة العاشرة |
¿A qué hora tienes que estar en la escuela? | Open Subtitles | ؟ ما الوقت هل من الضروري أن يكون في المدرسة؟ |
Tiene que estar en el hospital, preparado para pasar de un tiempo a otro. | Open Subtitles | يجب أن يكون في المستشفى ومستعد للعبور من زمن إلى آخر |
25.000 dólares como indemnización por la violación del derecho del demandante a no ser víctima de acoso en el lugar de trabajo | UN | برنامج الأمم المتحدة للبيئة 000 25 دولار تعويضا عن انتهاك حقها في أن يكون في مأمن من التحرش في مكان العمل |
Me niego a hacerme un selfie a no ser que lo hagas tú. | Open Subtitles | أنا أرفض أن يكون في أحد أكثر صورة شخصية إلا إذا كنت أعتبر. |
Es posible que esté en la tierra del perpetuo Miércoles o la loca tierra del derretimiento o, tú sabes, el mundo sin camarones. | Open Subtitles | من الممكن أن يكون في أرض الأربعاء الدائم أو في أرض ذائبة. أو في عالم بلا جمبري |
Se suponía que estaba en una relación gay a largo plazo. | Open Subtitles | يفترض به أن يكون في علاقة منحرفة مستقرة وطويلة الأمد |
En este sentido, la delegación eslovaca espera que sea posible alcanzar una decisión satisfactoria en relación con el tema del Centro de Información de Praga. | UN | وفي هذا الصدد، يأمل الوفد السلوفاكي في أن يكون في الامكان التوصل إلى قرار مرض بشأن موضوع مركز براغ للاعلام. |
Lo mandaron a estar en el depósito de libros aquel día o para prevenir el asesinato o para participar en él. | Open Subtitles | قيل له أن يكون في دار محفوظات الكتب في ذلك اليوم إما لمنع اغتيال أو المشاركة في ذلك |
En fin, ¿dónde está escrito que un bautizo tiene que ser en una iglesia, aparte de en la biblia? | Open Subtitles | على أي حال، أين كتب أن حفل تعميد يجب أن يكون في كنسية، غير الكتاب المقدس؟ |
Barbados considera que un sistema mejorado y renovado de gobernanza mundial debe ser la máxima prioridad del programa mundial. | UN | وترى بربادوس أنّ نظاماً معززاً ومتجدداً للحوكمة العالمية يجب أن يكون في صدارة جدول الأعمال العالمي. |
A fin de que la Organización pueda prevenir eficazmente los conflictos y mantener la paz, debe poder contar con un sólido apoyo institucional y presupuestario. | UN | ولكي تتمكن المنظمة من منع المنازعات وحفظ السلام بصورة فعالة، ينبغي أن يكون في إمكانها الاعتماد على دعم مؤسسي وميزنوي متين. |
Creemos que un grupo de esa naturaleza estaría en buenas condiciones para mejorar la función efectiva de las Naciones Unidas en la promoción de una administración pública y un desarrollo efectivos. | UN | ونعتقد أن هذا الفريق من شأنه أن يكون في وسعه أن يدعم الدور الفعال لﻷمم المتحدة في تعزيز اﻹدارة العامة الفعالة والتنمية. |
Mírenlo. Debería estar en un sanatorio, no con dos chicas. | Open Subtitles | إنظروا إلى هذا الرجل ينبغي أن يكون في دار المسنين وليس بلعبة ثلاثية |
- Debería estar en la cárcel... junto a los demás delincuentes juveniles. | Open Subtitles | أجل ويجب أن يكون في السجن مع بقية الأحداث الجانحين |
El salto de anoche se suponía que fuera en recuerdo de Arturo. | Open Subtitles | كان من المفترض أن يكون في ذاكرة قفزة الليلة الماضية |
Entonces, 10 años después, vemos aparecer el ébola en el oeste de África, y eso nos sorprendió a casi todos porque, de acuerdo con la ciencia de esa época no se suponía que estuviera en el oeste de África. | TED | بعدها بعشر سنوات رأينا الإيبولا في غرب افريقيا. وهذا ما فاجأ الجميع . لأنه رجوعا إلى العلم في تلك الفترة. الإيبولا لا يفترض أن يكون في غرب افريقيا. |