"أن يُعدّ" - Translation from Arabic to Spanish

    • que prepare
        
    • que preparara
        
    • que elaborara
        
    • que preparase
        
    4. Solicita al grupo de redacción que prepare un cuestionario con miras a consultar a los Estados Miembros, la sociedad civil, el mundo académico y todos los interlocutores pertinentes para distribuirlo tras la celebración del sexto período de sesiones del Comité Asesor; UN 4- تطلب إلى فريق الصياغة أن يُعدّ استبياناً للتشاور مع الدول الأعضاء والمجتمع المدني والأوساط الأكاديمية وجميع الجهات المعنية صاحبة المصلحة، لكي يوزَّع بعد الدورة السادسة للجنة الاستشارية؛
    7. Solicita al Secretario General que prepare y presente un informe a la Comisión de Prevención del Delito y Justicia Penal en su 22º período de sesiones sobre la aplicación de la presente resolución. UN 7- تطلب إلى الأمين العام أن يُعدّ تقريراً عن تنفيذ هذا القرار ويقدّمه إلى لجنة منع الجريمة والعدالة الجنائية في دورتها الثانية والعشرين.
    1. Después de la segunda oración, añádase el siguiente texto: " Al respecto, recomendamos que la Comisión de Prevención del Delito y Justicia Penal pida a la Oficina de las Naciones Unidas contra la Droga y el Delito que prepare un proyecto de convención sobre extradición y asistencia judicial recíproca " . UN 1- ينبغي إدراج الجملة الجديدة التالية بعد الجملة الثانية: " وفي هذا الصدد، نوصي بأن تطلب لجنة منع الجريمة والعدالة الجنائية أن يُعدّ مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة مشروع اتفاقية للأمم المتحدة بشأن تسليم المجرمين وتبادل المساعدة القانونية. "
    Se pidió al PNUD, además, que preparara un plan de asistencia técnica que pudiera aplicarse en la región árabe. UN كما طُلب إلى البرنامج الانمائي أن يُعدّ خطة للمساعدة التقنية لكي تُنفّذ في المنطقة العربية.
    Se pidió al PNUD, además, que preparara un plan de asistencia técnica que pudiera aplicarse en la región árabe. UN وطُلب إلى برنامج الأمم المتحدة الانمائي أن يُعدّ خطة للمساعدة التقنية تنفذ في المنطقة العربية.
    Durante un corto período el Comité pidió al Equipo que elaborara informes sobre posibles incidentes de incumplimiento por parte de los Estados, pero estos informes nunca, o rara vez, condujeron a la adopción de medidas, y la iniciativa llegó a su fin. UN ولفترة قصيرة طلبت اللجنة إلى الفريق أن يُعدّ تقارير بشأن الأحداث الممكنة التي يمكن أن تشهد عدم امتثال من جانب الدول، ولكن هذه التقارير قلّما أدّت إلى اتخاذ إجراءات إذا كانت قد فعلت ذلك أساساً ومن ثم آلت المبادرة إلى نهايتها.
    El Comité solicitó también al grupo de redacción que preparase un cuestionario con miras a consultar con los Estados Miembros, la sociedad civil, el mundo académico y todos los interesados pertinentes para distribuirlo tras la celebración del debate en el sexto período de sesiones del Comité. UN وطُلب من فريق الصياغة أيضا أن يُعدّ استبياناً للتشاو مع الدول الأعضاء والمجتمع المدني والأوساط الأكاديمية وجميع الجهات المعنية صاحبة المصلحة، لكي يوزَّع بعد المناقشة التي ستُجرى في الدورة السادسة للجنة الاستشارية.
    5. Solicita al grupo de redacción que prepare un cuestionario con miras a consultar con los Estados Miembros, la sociedad civil, el mundo académico y todos los interesados pertinentes para distribuirlo tras la celebración del debate en el sexto período de sesiones del Comité Asesor; UN 5- تطلب من فريق الصياغة أن يُعدّ استبياناً للتشاور مع الدول الأعضاء والمجتمع المدني والأوساط الأكاديمية وجميع الجهات المعنية صاحبة المصلحة، لكي يوزَّع بعد المناقشة التي ستُجرى في الدورة السادسة للجنة الاستشارية؛
    4. Solicita al Experto independiente que prepare un comentario de los principios rectores, invitando a los Estados, a las instituciones financieras internacionales, a las comisiones económicas regionales, a las organizaciones de la sociedad civil, al sector privado y al mundo académico a hacer observaciones; UN 4- يطلب إلى الخبير المستقل أن يُعدّ شرحاً للمبادئ التوجيهية، وأن يلتمس لهذا الغرض تعليقات من الدول والمؤسسات المالية الدولية واللجان الاقتصادية الإقليمية ومنظمات المجتمع المدني والقطاع الخاص والأوساط الأكاديمية؛
    16. Pide también al Secretario Ejecutivo que prepare un presupuesto para el bienio 20162017 para que la Conferencia de las Partes lo examine en su 12a reunión, en el que se expliquen los principios y las hipótesis clave en que se basa el presupuesto y se presenten los gastos para el período 20162017 en un formato programático y también por partida presupuestaria; UN 16- يطلب أيضا إلى الأمين التنفيذي أن يُعدّ ميزانية لفترة السنتين 2016-2017، لينظر فيها مؤتمر الأطراف في اجتماعه الثاني عشر، موضّحاً المبادئ والافتراضات الرئيسية التي تستند إليها الميزانية، ويعرض النفقات الخاصة بالفترة 2016-2017 وفقاً للنموذج البرنامجي كما يعرضها أيضاً بحسب أبواب الميزانية؛
    17. Pide también al Secretario Ejecutivo que prepare un presupuesto para el bienio 20162017 para que la Conferencia de las Partes lo examine en su séptima reunión, en el que se expliquen los principios y las hipótesis clave en que se basa el presupuesto y se presenten los gastos para el período 20162017 en un formato programático y también por partida presupuestaria; UN 17- يطلب أيضا إلى الأمين التنفيذي أن يُعدّ ميزانية لفترة السنتين 2016-2017، لينظر فيها مؤتمر الأطراف في اجتماعه السابع، موضّحاً المبادئ والافتراضات الرئيسية التي تستند إليها الميزانية، ويعرض النفقات الخاصة بالفترة 2016-2017 وفقاً للنموذج البرنامجي كما يعرضها أيضاً بحسب أبواب الميزانية؛
    4. Reitera también su solicitud al Experto independiente de que prepare un comentario de los principios rectores, invitando a los Estados, a las instituciones financieras internacionales, a las comisiones económicas regionales, a las organizaciones de la sociedad civil, al sector privado y al mundo académico a hacer observaciones; UN 4- يكرر أيضاً طلبه إلى الخبير المستقل أن يُعدّ شرحاً للمبادئ التوجيهية، وأن يلتمس لهذا الغرض تعليقات من الدول والمؤسسات المالية الدولية واللجان الاقتصادية الإقليمية ومنظمات المجتمع المدني والقطاع الخاص والأوساط الأكاديمية؛
    4. Reitera también su solicitud al Experto independiente de que prepare un comentario de los principios rectores, invitando a los Estados, a las instituciones financieras internacionales, a las comisiones económicas regionales, a las organizaciones de la sociedad civil, al sector privado y al mundo académico a hacer observaciones; UN 4- يكرر أيضاً طلبه إلى الخبير المستقل أن يُعدّ شرحاً للمبادئ التوجيهية، وأن يلتمس لهذا الغرض تعليقات من الدول والمؤسسات المالية الدولية واللجان الاقتصادية الإقليمية ومنظمات المجتمع المدني والقطاع الخاص والأوساط الأكاديمية؛
    Recordando también que en su resolución 62/173 pidió al Secretario General que preparara una guía para las deliberaciones de las reuniones preparatorias regionales del 12º Congreso, UN " وإذ تذكر أيضا بأنها طلبت في قرارها 62/173 إلى الأمين العام أن يُعدّ دليلا لمناقشات الاجتماعات الإقليمية التحضيرية للمؤتمر الثاني عشر،
    Recordando también que en su resolución 62/173 pidió al Secretario General que preparara una guía para las deliberaciones de las reuniones preparatorias regionales del 12º Congreso, UN وإذ تذكر أيضا بأنها طلبت في قرارها 62/173 إلى الأمين العام أن يُعدّ دليلا لمناقشات الاجتماعات الإقليمية التحضيرية للمؤتمر الثاني عشر،
    Recordando también que en su resolución 62/173 había pedido al Secretario General que preparara una guía para las deliberaciones de las reuniones preparatorias regionales del 12º Congreso, UN وإذ تستذكر أيضا أنها طلبت في قرارها 62/173 إلى الأمين العام أن يُعدّ دليلا لمناقشات الاجتماعات الإقليمية التحضيرية للمؤتمر الثاني عشر،
    7. Además, en la resolución 62/208 se pidió al Secretario General que preparara un informe sobre el proceso de gestión para la aplicación de la resolución y lo presentara al Consejo Económico y Social en su período de sesiones de 2008. UN 7- بالإضافة إلى ذلك، طلب القرار 62/208 من الأمين العام أن يُعدّ تقريرا عن العملية الإدارية المناسبة لتنفيذ هذا القرار تنفيذا تاما وأن يقدّمه إلى المجلس الاقتصادي والاجتماعي في دورته لعام 2008.
    La preparación de esta guía comenzó tras la aprobación de la resolución 23/2006 del Consejo Económico y Social, que hizo suyos los Principios de Bangalore sobre la conducta judicial y pidió a la Oficina de las Naciones Unidas contra la Droga y el Delito que elaborara una guía técnica para su utilización en la prestación de asistencia técnica destinada al fortalecimiento de la integridad y la capacidad judiciales. UN وقد بدأ العمل على إعداد هذا الدليل في أعقاب صدور قرار المجلس الاقتصادي والاجتماعي 23/2006 الذي أقرّ مبادئ بنغالور للسلوك القضائي وطلب إلى مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدِّرات والجريمة أن يُعدّ دليلا تقنيا بشأن نُهج تقديم المساعدة التقنية الرامية إلى تدعيم نـزاهة القضاء وقدراته.
    Los miembros de la Comisión solicitaron al Presidente de la reunión dedicada a Burundi que elaborara un plan de trabajo (con su correspondiente calendario) relativo a las medidas que debía adoptar el Gobierno, el sistema de las Naciones Unidas y la comunidad internacional en general con el fin de dar seguimiento a las cuestiones mencionadas anteriormente y en preparación de la próxima reunión dedicada a Burundi. UN 12 - وطلب أيضا أعضاء اللجنة إلى رئيس الاجتماع المخصص لبلد بعينه أن يُعدّ خطة عمل (مع تحديد الآجال الزمنية المصاحبة لذلك) للإجراءات التي يلزم أن تتخذها الحكومة، ومنظومة الأمم المتحدة والمجتمع الدولي عموما، متابعةً للمسائل المبينة أعلاه، وتحضيرا للاجتماع القادم المخصص لبلد بعينه.
    Los miembros de la Comisión solicitaron al Presidente de la reunión dedicada a Burundi que elaborara un plan de trabajo (con su correspondiente calendario) relativo a las medidas que debía adoptar el Gobierno, el sistema de las Naciones Unidas y la comunidad internacional en general con el fin de dar seguimiento a las cuestiones mencionadas anteriormente y en preparación de la próxima reunión dedicada a Burundi. UN 12 - وطلب أيضا أعضاء اللجنة إلى رئيس الاجتماع المخصص لبلد بعينه أن يُعدّ خطة عمل (مع تحديد الآجال الزمنية المصاحبة لذلك) للإجراءات التي يلزم أن تتخذها الحكومة، ومنظومة الأمم المتحدة والمجتمع الدولي عموما، متابعةً للمسائل المبينة أعلاه، وتحضيرا للاجتماع القادم المخصص لبلد بعينه.
    32. En su decisión 2003/106, la Subcomisión acordó pedir al Sr. Rodríguez Cuadros que preparase la versión definitiva de su documento de trabajo, teniendo en cuenta las observaciones y sugerencias formuladas en el 55º período de sesiones y que se la presentase en el 56º período de sesiones. UN 32- وقررت اللجنة الفرعية، في مقررها 2003/106، أن تطلب إلى السيد رودريغيس - كوادروس أن يُعدّ النسخة النهائية من ورقة عمله على أن يأخذ في الاعتبار التعليقات التي أُبديت والاقتراحات التي قُدّمت في الدورة الخامسة والخمسين للجنة الفرعية، من أجل تقديمها إلى اللجنة الفرعية في دورتها السادسة والخمسين.
    21. En su resolución 1992/29, la Subcomisión suscribió esta propuesta de preparar un proyecto de directrices normativas básicas y pidió al Secretario General que preparase unas directrices que pudieran servir de base para un diálogo constante entre los órganos de derechos humanos y las instituciones financieras internacionales. UN 21- وأقرت اللجنة الفرعية هذا الاقتراح الداعي إلى وضع مشروع مبادئ توجيهية أساسية للسياسات في قراراها 1992/29، الذي طلبت فيه إلى الأمين العام أن يُعدّ هذه المبادئ التوجيهية للسياسات، التي يمكن أن تشكل أساساً لحوار مستمر بين الهيئات المعنية بحقوق الإنسان والمؤسسات المالية الدولية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more