"أهداف قابلة للقياس" - Translation from Arabic to Spanish

    • objetivos mensurables
        
    • objetivos cuantificables
        
    • metas mensurables
        
    • metas cuantificables
        
    • objetivos medibles
        
    • objetivos mesurables
        
    • metas medibles
        
    Que se elaboren indicadores cuantitativos básicos de armas pequeñas y se empleen como base para establecer objetivos mensurables. UN ينبغي وضع مؤشرات كمية رئيسية خاصة بمجال الأسلحة الصغيرة واستخدامها كأساس لتحديد أهداف قابلة للقياس.
    Solicitamos urgentemente el establecimiento de objetivos mensurables para supervisar el empoderamiento de los jóvenes a nivel regional, nacional o internacional. UN ونحن بحاجة ماسة إلى رسم أهداف قابلة للقياس لرصد مدى تمكين الشباب على المستوى الإقليمي والوطني والدولي.
    Una delegación expresó su aprobación al establecimiento de objetivos mensurables a fin de evaluar el adelanto del programa. UN وأعرب وفد عن موافقته على قيام البرنامج بتحديد أهداف قابلة للقياس من أجل تقييم مدى التقدم.
    Los compromisos se han traducido en objetivos cuantificables. UN وقد تمت ترجمة الالتزامات إلى أهداف قابلة للقياس.
    El orador subrayó que la gestión basada en los resultados dependía de metas mensurables e indicadores claros. UN وأكد المتكلم أن الإدارة على أساس النتائج تعتمد على أهداف قابلة للقياس وعلى مؤشرات واضحة.
    Algunos se inclinaron más bien por la definición de metas cuantificables que permitirían evaluar los progresos reales alcanzados en diez años. UN وفضﱠل بعض الممثلين تحديد أهداف قابلة للقياس الكمي تجعل من الممكن تقييم التقدم الفعلي المحرز في ١٠ سنوات.
    El establecimiento de objetivos mensurables requería un esfuerzo proporcional de crear sistemas eficaces de reunión y uso de datos. UN فتحديد أهداف قابلة للقياس كان يتطلب بذل جهد مناظر ﻹقامة نظم لجمع البيانات واستعمالها.
    Varias delegaciones afirmaron que en las notas relativas a varios países estaban ausentes las metas explícitas, los objetivos mensurables y los criterios de sostenibilidad. UN وذكرت عدة وفود أن المذكرات القطرية لعدد من البلدان لا ترد بها أهداف صريحة أو أهداف قابلة للقياس أو معايير للاستدامة.
    Para mayor facilidad se establecerán objetivos mensurables al comienzo de los proyectos. UN ولتسهيل هذا اﻷمر، سوف تحَدد أهداف قابلة للقياس عندما تبدأ المشاريع.
    Los planes contienen objetivos mensurables y los jefes de los departamentos deben rendir cuentas del logro de estos objetivos como parte de su acuerdo con el Secretario General. UN فهي تحتوي على أهداف قابلة للقياس وتعتبر رؤساء الإدارات مسؤولين عن تحقيق هذه الأهداف كجزء من تعاقدهم مع الأمين العام.
    Asimismo, definió los ejes principales de la cooperación internacional en pro del desarrollo, fijando objetivos mensurables y estableciéndoles plazos. UN وحدد أيضا الاتجاه الرئيسي للتعاون الدولي من أجل التنمية من خلال تحديد أهداف قابلة للقياس ومقيدة بزمن معين.
    En ese caso como en otros, es importante establecer objetivos mensurables, a fin de supervisar el avance en los objetivos de desarrollo acordados internacionalmente. UN وفي هذه الحالة، كما في غيرها، من المهم تحديد أهداف قابلة للقياس من أجل رصد تنفيذ الأهداف الإنمائية المتفق عليها دولياً.
    - Garantizar que las estrategias electrónicas nacionales incluyan objetivos mensurables y detalles presupuestarios, así como mecanismos para la evaluación y la valoración. UN :: كفالة اشتمال الاستراتيجيات الإلكترونية الوطنية على أهداف قابلة للقياس وتفاصيل ذات صلة بالميزانية فضلاً عن آليات للتقييم والتقدير.
    Ello requeriría dejar de utilizar objetivos centrados en políticas o planes y empezar a utilizar objetivos cuantificables que demostraran el efecto real de los programas sobre los niños y sus familias. UN وأن هذا يتطلب التحول من الأهداف التي تركز على السياسات أو الخطط إلى أهداف قابلة للقياس تبين الأثر الفعلي للبرامج على الأطفال والأسر.
    El desafío Hambre Cero, lanzado por el Secretario General, trata de luchar contra el hambre a nivel internacional, centrándose en cinco objetivos cuantificables. UN وحاولت المبادرة التي أطلقها الأمين العام بعنوان تحدي القضاء على الجوع، معالجة مشكلة الجوع على الصعيد الدولي بالتركيز على خمسة أهداف قابلة للقياس.
    Señalaron la importancia de explicar claramente la lógica de la intervención, con el fin de reconocer los motores del cambio y atribuir sus efectos, así como de la articulación de objetivos cuantificables y la realización de una evaluación de referencia clara. UN وأشار المتحدثون إلى أهمية بيان منطق التدخل بشكل واضح، بحيث يمكن تحديد العوامل الدافعة للتغيير ونسبة الآثار إلى مصادرها، وكذلك أهمية وضع أهداف قابلة للقياس وإجراء تقييم أساسي واضح.
    El orador subrayó que la gestión basada en los resultados dependía de metas mensurables e indicadores claros. UN وأكد المتكلم أن الإدارة على أساس النتائج تعتمد على أهداف قابلة للقياس وعلى مؤشرات واضحة.
    El establecimiento de metas mensurables exigía realizar un esfuerzo proporcional encaminado a establecer sistemas eficaces de reunión y utilización de los datos, especialmente sobre los niños, presentados en forma desagregada. UN فوضع أهداف قابلة للقياس كان يتطلب جهدا متناسبا ﻹقامة نظم فعالة لجمع البيانات واستخدامها، ولا سيما فيما يتعلق باﻷطفال، وتقديمها بطريقة مفصلة.
    Logro de metas cuantificables de cada iniciativa para la aceleración de los Objetivos de Desarrollo del Milenio UN تحقيق أهداف قابلة للقياس الكمي في كل مبادرة في اتجاه التعجيل ببلوغ الأهداف الإنمائية للألفية
    La Oficina debería supervisar todos los aspectos de la gestión de los recursos humanos, delimitar con mayor claridad la división de responsabilidades en el área de la gestión de recursos humanos entre la Oficina y otros Departamentos, y explorar nuevos enfoques de la supervisión, incluida la introducción de objetivos medibles. UN وأعرب عن اعتقاده بضرورة قيام المكتب برصد جميع جوانب إدارة الموارد البشرية. وينبغي بنظرة تحديد تقسيم المسؤوليات بين المكتب والإدارات الأخرى في ميدان إدارة الموارد البشرية بطريقة أوضح، كما ينبغي استكشاف نهج جديدة في مجال الرصد، بما في ذلك وضع أهداف قابلة للقياس.
    Los Estados subrayaron que, si bien la elección del formato específico para la presentación de las necesidades de asistencia era prerrogativa de los Estados, el valor de las propuestas de asistencia aumentaría si esas propuestas se formulaban como proyectos concretos con objetivos mesurables, como parte de los planes de acción nacionales pertinentes. UN 23 - وشددت الدول على أنه بينما يحق للدول أن تحدد الشكل الذي تعرض به احتياجاتها، فإن قيمة مقترحات المساعدة ستزيد إذا صيغت في صورة مشاريع ملموسة ذات أهداف قابلة للقياس في إطار الخطط الوطنية ذات الصلة.
    84. Los objetivos - metas medibles que se han de alcanzar en determinado período de tiempo - resultan esenciales en el proceso de formular, ejecutar y evaluar programas de planificación de la familia. UN ٨٤ - واﻷغراض - وهي أهداف قابلة للقياس ويمكن انجازها في فترة زمنية معينة - مسألة لازمة في عملية صياغة وتنفيذ وتقييم برامج تنظيم اﻷسرة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more