"أوجه انتباهكم الى" - Translation from Arabic to Spanish

    • de señalar a su atención
        
    • señalar a su atención la
        
    • señalar a su atención el
        
    • señalar a su atención los siguientes
        
    Siguiendo instrucciones de mi Gobierno tengo el honor de señalar a su atención los siguientes casos de violaciones de las condiciones de la cesación del fuego entre ambos países cometidas por el Iraq. UN بناء على تعليمات من حكومتي، أتشرف بأن أوجه انتباهكم الى الحوادث التالية من انتهاكات العراق لشروط وقف اطلاق النار بين البلدين.
    Siguiendo instrucciones de mi Gobierno, tengo el honor de señalar a su atención las nuevas violaciones del espacio aéreo de la República de Chipre cometidas por la Fuerza Aérea de Turquía, registradas como sigue. UN بناء على تعليمات من حكومتي، أتشرف بأن أوجه انتباهكم الى انتهاكات جديدة للمجال الجوي لجمهورية قبرص من جانب القوات العسكرية الجوية التركية، سجلت على النحو التالي:
    Siguiendo instrucciones de mi Gobierno, tengo el honor de señalar a su atención las nuevas violaciones del espacio aéreo de la República de Chipre cometidas por la fuerza aérea militar de Turquía, registradas como sigue. UN بناء على تعليمات من حكومتي، أتشرف بأن أوجه انتباهكم الى الانتهاكات الجديدة التي قام بها سلاح الجو التركي للمجال الجوي لجمهورية قبرص، والتي تم تسجيلها على النحو التالي.
    Siguiendo instrucciones de mi Gobierno, tengo el honor de señalar a su atención los siguientes casos de violaciones iraquíes de los términos del acuerdo de cesación del fuego entre el Iraq y el Irán. UN بناء على تعليمات من حكومتي، يشرفني أن أوجه انتباهكم الى الانتهاكات التالية التي ارتكبها العراق ﻷحكام وقف إطلاق النار بين البلدين.
    Siguiendo instrucciones de mi Gobierno, tengo el honor de señalar a su atención los siguientes casos de violaciones que ha cometido el Iraq contra las condiciones de la cesación del fuego entre ambos países. UN بناء على تعليمات من حكومتي يشرفني أن أوجه انتباهكم الى حالات الانتهاك التالية من جانب العراق ﻷحكام وقف إطلاق النار بين البلدين:
    Tengo el honor de señalar a su atención una declaración formulada recientemente por el Ministro de Defensa grecochipriota, Sr. Costas Iliades, en la que afirmó que la parte grecochipriota seguiría aumentado su poderío militar y no dejaría que nadie la intimidara al respecto. UN يشرفني أن أوجه انتباهكم الى بيان أدلى به مؤخرا وزير الدفاع القبرصي اليوناني، السيد كوستاس ليادس، مؤداه أن الجانب القبرصي اليوناني سيواصل تعزيز قواته العسكرية وأنه لن يخشى أحدا في هذا الصدد.
    Siguiendo instrucciones de mi Gobierno tengo el honor de señalar a su atención determinados actos de provocación y agresión cometidos recientemente por Turquía que causan grave preocupación y aumentan la tensión en Chipre. UN بناء على تعليمات من حكومتي، أتشرف بأن أوجه انتباهكم الى اﻷعمال المستفزة للغاية والعدوانية التي قامت بها تركيا مؤخرا والتي تسبب قلقا خطيرا وتزيد من حدة التوتر في قبرص.
    Tengo el honor de señalar a su atención la declaración de la Presidencia de la Unión Europea sobre el Níger, publicada el 5 de febrero de 1997. UN أتشرف بأن أوجه انتباهكم الى بيان رئاسة الاتحاد اﻷوروبي بشأن النيجر الصادر في ٥ شباط/ فبراير ١٩٩٧.
    Tengo el honor de señalar a su atención la declaración relativa a la situación en Camboya emitida el 7 de julio de 1997 por la Presidencia en nombre de la Unión Europea. UN يشرفني أن أوجه انتباهكم الى البيان الرئاسي الصادر باسم الاتحاد اﻷوروبي في ٧ تموز/يوليه ١٩٩٧ بشأن الحالة في كمبوديا.
    Tengo el honor de señalar a su atención la declaración de la Presidencia de la Unión Europea sobre la situación en Sierra Leona, emitida el 10 de julio de 1997. UN يشرفني أن أوجه انتباهكم الى بيان رئاسة الاتحاد اﻷوروبي المتعلق بالحالة في سيراليون، الصادر في ١٠ تموز/يوليه ١٩٩٧.
    Tengo el honor de señalar a su atención lo que sigue: UN يشرفني أن أوجه انتباهكم الى ما يلي:
    Cumpliendo instrucciones de mi Gobierno, tengo el honor de señalar a su atención los siguientes casos de violaciones por el Iraq de las disposiciones sobre la cesación del fuego entre ambos países: UN بناء على تعليمات من حكومتي ، أتشرف بأن أوجه انتباهكم الى حالات الانتهاكات التي وقعت من جانب العراق ﻷحكام وقف إطلاق النار بين البلدين .
    Tengo el honor de señalar a su atención la declaración adjunta formulada el 17 de agosto de 1995 por el Excmo. Sr. P. J. Keating, Primer Ministro de Australia, sobre la decisión de China de continuar con los ensayos nucleares. UN أتشرف بأن أوجه انتباهكم الى البيان المرفق طيه الذي أصدره رئيس وزراء استراليا، اﻷونورابل ب. ج. كيتنج، في ١٧ آب/أغسطس ١٩٩٥، بشأن قرار الصين بمواصلة التجارب النووية.
    En relación con nuestras cartas anteriores sobre la agresión de que es objeto el territorio sudanés de Halaib por parte de la República Árabe de Egipto, la última de las cuales, de fecha 20 de julio de 1994, lleva el símbolo SUP/2-1/5, tengo el honor de señalar a su atención lo siguiente: UN إلحاقا برسائلنا السابقة، التي كان آخرها الرسالة رقم SUP/2-1/5 المؤرخة ٢٠/٧/٩٤ المتعلقة بإعتداء جمهورية مصر العربية على إقليم حلايب السوداني، يشرفني أن أوجه انتباهكم الى ما يلي:
    Tengo el honor de señalar a su atención la declaración de la Presidencia de la Unión Europea sobre las relaciones entre el Perú y el Ecuador, publicada el 14 de abril de 1997. UN يشرفني أن أوجه انتباهكم الى اﻹعلان الصادر في ١٤ نيسان/أبريل ١٩٩٧ عن رئاسة الاتحاد اﻷوروبي بشأن العلاقات بين بيرو وإكوادور.
    Tengo el honor de señalar a su atención la declaración de la Presidencia de la Unión Europea sobre el referéndum que tuvo lugar en Eslovaquia, emitida el 30 de mayo de 1997. UN يشرفني أن أوجه انتباهكم الى البيان الصادر في ٣٠ أيار/مايو ١٩٩٧ عن رئاسة الاتحاد اﻷوروبي بشأن الاستفتاء الذي أجري في سلوفاكيا.
    Siguiendo instrucciones de mi Gobierno, tengo el honor de señalar a su atención una nueva violación de la región de información de vuelos de Nicosia por dos aviones militares de la Fuerza Aérea de Turquía, registrada el 26 de enero de 1998. UN بناء على تعليمات من حكومتي، أتشرف بأن أوجه انتباهكم الى انتهاك جديد لمنطقة معلومات الطيران لنيقوسيا ارتكبته طائرتان حربيتان تابعتان للقوات الجوية التركية، في ٢٦ كانون الثاني/يناير ١٩٩٨.
    Tengo el honor de señalar a su atención la declaración de la Presidencia de la Unión Europea sobre las elecciones celebradas en Nigeria para la designación de miembros de la Asamblea Nacional, publicada el 5 de mayo de 1998. UN أتشرف بأن أوجه انتباهكم الى اﻹعلان الصادر في ٥ أيار/ مايو ١٩٩٨ عن رئاسة الاتحاد اﻷوروبي بشأن الانتخابات التي جرت في نيجيريا لتعيين أعضاء الجمعية الوطنية فيها.
    Deseo señalar a su atención la grave escalada de los ataques terroristas de Hezbollah y otras organizaciones terroristas en el Líbano contra civiles israelíes en el norte de Israel y contra miembros de las Fuerzas de Defensa de Israel. UN أود أن أوجه انتباهكم الى التصاعد الخطير للهجمات اﻹرهابية من جانب حزب الله والمنظمات اﻹرهابية اﻷخرى في لبنان ضد المدنيين الاسرائيليين في شمال اسرائيل وضد أفراد جيش الدفاع الاسرائيلي.
    Además, desearía señalar a su atención el párrafo 39 de la sección IV y la parte pertinente del párrafo 46 de la sección V del informe relativo al programa de las Comisiones Principales. UN كما أود أن أوجه انتباهكم الى الفقرة ٣٩ من الفرع رابعا والى الجزء ذي الصلة في الفقرة ٤٦ من الفرع خامسا من التقرير، بشأن جداول أعمال اللجان الرئيسية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more