"أود إحاطتكم علما بأن" - Translation from Arabic to Spanish

    • deseo informarle de que
        
    • deseo poner en su conocimiento que
        
    • tengo el honor de informarle de que
        
    deseo informarle de que aviones de guerra estadounidenses y británicos con base en la Arabia Saudita, Kuwait y Turquía han seguido violando el espacio aéreo de la República del Iraq. UN أود إحاطتكم علما بأن الطائرات الحربية الأمريكية والبريطانية واصلت خرقها لحرمة أجواء جمهورية العراق، منطلقة من قواعد لها في السعودية والكويت وتركيا.
    deseo informarle de que los Estados Unidos de América y el Reino Unido han intensificado las agresiones aéreas contra la República del Iraq, dirigidas contra ciudades y aldeas iraquíes así como instalaciones civiles y militares. UN أود إحاطتكم علما بأن الولايات المتحدة الأمريكية والمملكة المتحدة كثفتا عدوانهما الجوي على جمهورية العراق والذي يستهدف المدن والقرى العراقية والمنشآت المدنية والعسكرية.
    deseo informarle de que el viernes, 15 de diciembre de 1995, las fuerzas militares de Eritrea perpetraron un acto flagrante y descarado de agresión y piratería contra la isla yemenita de Janish al-Kubra, violando de esta forma la soberanía, territorio y aguas territoriales de la República del Yemen y amenazando la seguridad de la navegación internacional en la región del Mar Rojo. UN أود إحاطتكم علما بأن القوات المسلحة اﻷريترية، شنت يوم الجمعة، ١٥ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٥، عملا سافرا وصارخا من أعمال العدوان والقرصنة على جزيرة حنيش الكبرى اليمنية منتهكة بهذا العمل سيادة الجمهورية اليمنية على أراضيها ومياهها اﻹقليمية ومهددة أمن الملاحة الدولية في منطقة البحر اﻷحمر.
    Como continuación de mi carta de 21 de febrero de 2000 (S/2000/144, anexo), deseo informarle de que ocho civiles iraquíes resultaron heridos en el último acto de agresión hostil cometido por la aviación estadounidense y británica, que tuvo lugar el 11 de marzo de 2000. UN إلحاقا برسالتي المؤرخة 21 شباط/فبراير 2000، أود إحاطتكم علما بأن ثمانية مواطنين مدنيين عراقيين جرحوا أثناء العدوان الآثم الأخير الذي شنته الطائرات الأمريكية والبريطانية في 11 آذار/مارس 2000 وأدناه تفاصيل هذا العمل الإجرامي الجديد:
    deseo poner en su conocimiento que las agencias de noticias han informado de que la administración americana continúa conspirando para socavar la estabilidad del Iraq y su situación de seguridad interna. UN أود إحاطتكم علما بأن وكالات اﻷنباء قد تناقلت خبرا عن استمرار تآمر اﻹدارة اﻷمريكية لزعزعة استقرار العراق وأمنه الداخلي.
    Con referencia al párrafo 12 de la relación sumaria comunicada por el Secretario General en la que se indican los asuntos que se hallan sometidos al Consejo de Seguridad y la etapa alcanzada en su estudio (S/2000/40), tengo el honor de informarle de que la Jamahiriya Árabe Libia desea retener los puntos que a continuación se indican en la lista de los asuntos que se hallan actualmente sometidos al Consejo de Seguridad. UN بالإشارة إلى بيان الأمين العام عن المسائل المعروضة على مجلس الأمن وثيقة رقم (S/2000/40) أود إحاطتكم علما بأن الجماهيرية العربية الليبية تطلب الإبقاء على البنود التالية، كما وردت في الفقرة (12) مـــن بيــــان الأمــــين العـام (S/2000/40) ضمن المسائل المعروضة على مجلس الأمن:
    deseo informarle de que aviones de combate estadounidenses y británicos con base en la Arabia Saudita, Kuwait y Turquía han seguido violando el espacio aéreo de la República del Iraq. En el período comprendido entre el 16 y el 23 de octubre de 2000 efectuaron 346 incursiones, 176 de ellas desde la Arabia Saudita, 94 desde Kuwait y 76 desde Turquía, como se indica a continuación. UN أود إحاطتكم علما بأن الطائرات الحربية الأمريكية والبريطانية واصلت خرقها لحرمة أجواء جمهورية العراق، منطلقة من قواعد لها في السعودية والكويت وتركيا، حيث قامت بتنفيذ 346 طلعة جوية خلال الفترة من 16 تشرين الأول/أكتوبر ولغاية 23 تشرين الأول/أكتوبر 2000، بواقع 176 طلعة من السعودية و 94 طلعة من الكويت و 76 طلعة من تركيا، وكما مبين أدناه:
    deseo informarle de que aviones de combate estadounidenses y británicos con base en la Arabia Saudita, Kuwait y Turquía han seguido violando el espacio aéreo de la República del Iraq. En el período comprendido entre el 1° y el 14 de noviembre de 2000 efectuaron 561 incursiones, 285 de ellas desde la Arabia Saudita, 104 desde Kuwait y 172 desde Turquía, como se indica a continuación. UN أود إحاطتكم علما بأن الطائرات الحربية الأمريكية والبريطانية واصلت خرقها لحرمة أجواء جمهورية العراق، منطلقة من قواعد لها في السعودية والكويت وتركيا، حيث قامت بتنفيذ 561 طلعة جوية خلال الفترة من 1 إلى 14 تشرين الثاني/نوفمبر 2000، بواقع 285 طلعة من السعودية، و 104 طلعات من الكويت و 172 طلعة من تركيا، على النحو المبين أدناه:
    deseo informarle de que aviones de combate estadounidenses y británicos con base en la Arabia Saudita, Kuwait y Turquía han seguido violando el espacio aéreo de la República del Iraq. En el período comprendido entre el 15 y el 25 de noviembre de 2000 efectuaron 314 incursiones, 134 de ellas desde la Arabia Saudita, 62 desde Kuwait y 118 desde Turquía, como se indica a continuación. UN أود إحاطتكم علما بأن الطائرات الحربية الأمريكية والبريطانية واصلت خرقها لحرمة أجواء جمهورية العراق، منطلقة من قواعد لها في السعودية والكويت وتركيا، حيث قامت بتنفيذ 314 طلعة جوية خلال الفترة من 15 تشرين الثاني/نوفمبر ولغاية 25 تشرين الثاني/نوفمبر 2000، بواقع 134 طلعة من السعودية و 62 طلعة من الكويت و 118 طلعة من تركيا، وكما مبين أدناه:
    deseo informarle de que aviones de guerra estadounidenses y británicos con base en la Arabia Saudita, Kuwait y Turquía han seguido violando el espacio aéreo de la República del Iraq. En el período comprendido entre el 23 y el 31 de mayo de 2000 efectuaron 214 incursiones: 78 de la Arabia Saudita, 44 de Kuwait y 92 de Turquía, como se indica a continuación. UN أود إحاطتكم علما بأن الطائرات الحربية الأمريكية والبريطانية واصلت خرقها لحُرمة أجواء جمهورية العراق، منطلقة من قواعد لها في السعودية والكويت وتركيا، حيث قامت بتنفيذ 214 طلعة جوية خلال الفترة من 23 أيار/مايو ولغاية 31 أيار/مايو 2000، بواقع 78 طلعة من السعودية و 44 طلعة من الكويت و 92 طلعة من تركيا وكما مبين أدناه:
    deseo informarle de que aviones de guerra estadounidenses y británicos con base en la Arabia Saudita, Kuwait y Turquía han seguido violando el espacio aéreo de la República del Iraq. En el período comprendido entre el 1º y el 8 de junio de 2000, realizaron 242 incursiones, 82 de ellas desde la Arabia Saudita, 48 desde Kuwait y 112 desde Turquía, como se expone a continuación: UN أود إحاطتكم علما بأن الطائرات الحربية الأمريكية والبريطانية واصلت خرقها لحرمة أجواء جمهورية العراق، منطلقة من قواعد لها في السعودية والكويت وتركيا، حيث قامت بتنفيذ 242 طلعة جوية خلال الفترة من 1 حزيران/يونيه ولغاية 8 حزيران/يونيه 2000، بواقع 82 طلعة من السعودية و 48 طلعة من الكويت و 112 طلعة من تركيا وكما مبين أدناه.
    deseo informarle de que aviones de guerra estadounidenses y británicos con base en la Arabia Saudita, Kuwait y Turquía han seguido violando el espacio aéreo de la República del Iraq. En el período comprendido entre el 24 y el 30 de julio de 2000 efectuaron 220 incursiones: 106 desde la Arabia Saudita, 66 desde Kuwait y 48 desde Turquía, como se indica a continuación. UN أود إحاطتكم علما بأن الطائرات الحربية الأمريكية والبريطانية واصلت خرقها لحرمة أجواء جمهورية العراق، منطلقة من قواعد لها في السعودية والكويت وتركيا، حيث قامت بتنفيذ 220 طلعة جوية خلال الفترة من 24 تموز/يوليه ولغاية 30 تموز/يوليه 2000، بواقع 106 طلعات من السعودية و 66 طلعة من الكويت و 48 طلعة من تركيا وكما مبين أدناه:
    deseo informarle de que aviones de combate estadounidenses y británicos con base en la Arabia Saudita, Kuwait y Turquía han seguido violando el espacio aéreo de la República del Iraq. En el período comprendido entre el 8 y el 15 de agosto de 2000 efectuaron 216 incursiones, 124 desde la Arabia Saudita, 48 desde Kuwait y 44 desde Turquía, causando la muerte de dos civiles inocentes e hiriendo a otros 23, como se indica a continuación. UN أود إحاطتكم علما بأن الطائرات الحربية الأمريكية والبريطانية واصلت خرقها لحرمة أجواء جمهورية العراق، منطلقة من قواعد لها في السعودية والكويت وتركيا، حيث قامت بتنفيذ 216 طلعة جوية خلال الفترة من 8 آب/أغسطس إلى 15 آب/أغسطس 2000، بواقع 124 طلعة من السعودية و 48 طلعة من الكويت و 44 طلعة من تركيا، نتج عنها استشهاد اثنين من المدنيين الأبرياء وجرح 23 آخرين وكانت علىالنحو المبين أدناه:
    deseo informarle de que aviones de combate estadounidenses y británicos con base en la Arabia Saudita, Kuwait y Turquía han seguido violando el espacio aéreo de la República del Iraq. En el período comprendido entre el 9 y el 23 de septiembre de 2000 efectuaron 629 incursiones, 367 de ellas desde la Arabia Saudita, 102 desde Kuwait y 160 desde Turquía, como se indica a continuación. UN أود إحاطتكم علما بأن الطائرات الحربية الأمريكية والبريطانية واصلت خرقها لحرمة أجواء جمهورية العراق، منطلقة من قواعد لها في السعودية والكويت وتركيا، حيث قامت بتنفيذ 629 طلعة جوية خلال الفترة من 9 ولغاية 23 أيلول/سبتمبر 2000، بواقع 367 طلعة من السعودية و 102 طلعة من الكويت و 160 طلعة من تركيا، كما هو مبين أدناه:
    deseo informarle de que aviones de combate estadounidenses y británicos, despegando de sus bases en la Arabia Saudita y Kuwait, han seguido violando el espacio aéreo de la República del Iraq. En el período comprendido entre el 23 y el 27 de febrero de 2001 efectuaron 143 incursiones, 66 de ellas desde la Arabia Saudita y 77 desde Kuwait. UN أود إحاطتكم علما بأن الطائرات الحربية الأمريكية والبريطانية واصلت خرقها لحرمة أجواء جمهورية العراق، منطلقة من قواعد لها في السعودية والكويت، حيث قامت بتنفيذ (143) طلعة جوية خلال الفترة من 23 شباط/فبراير ولغاية 27 شباط/فبراير 2001، بواقع (66) طلعة من السعودية و (77) طلعة من الكويت.
    deseo informarle de que aviones de combate estadounidenses y británicos con base en la Arabia Saudita, Kuwait y Turquía han seguido violando el espacio aéreo de la República del Iraq. En el período comprendido entre el 1° y el 6 de marzo de 2001 efectuaron 233 incursiones, 109 de ellas desde la Arabia Saudita, 75 desde Kuwait y 49 desde Turquía, como se indica a continuación. UN أود إحاطتكم علما بأن الطائرات الحربية الأمريكية والبريطانية واصلت خرقها لحرمة أجواء جمهورية العراق، منطلقة من قواعد لها في السعودية والكويت وتركيا حيث قامت بتنفيذ 233 طلعة جوية خلال الفترة من 1 آذار/مارس ولغاية 6 آذار/مارس 2001، بواقع 109 طلعات من السعودية و 75 طلعة من الكويت و 49 طلعة من تركيا، وكما مبين أدناه:
    deseo informarle de que aviones de combate estadounidenses y británicos con base en la Arabia Saudita, Kuwait y Turquía han seguido violando el espacio aéreo de la República del Iraq. En el período comprendido entre el 22 y el 30 de junio de 2001 efectuaron 275 incursiones, 91 de ellas desde la Arabia Saudita, 116 desde Kuwait y 68 desde Turquía, como se indica a continuación. UN أود إحاطتكم علما بأن الطائرات الحربية الأمريكية والبريطانية واصلت خرقها لحرمة أجواء جمهورية العراق، منطلقة من قواعد لها في السعودية والكويت وتركيا حيث قامت بتنفيذ 275 طلعة جوية خلال الفترة من 22 حزيران/يونيه ولغاية 30 حزيران/يونيه 2001، بواقع 91 طلعة من السعودية و 116 طلعة من الكويت و 68 طلعة من تركيا، وكما مبين أدناه:
    deseo informarle de que aviones de combate estadounidenses y británicos con base en la Arabia Saudita, Kuwait y Turquía han seguido violando el espacio aéreo de la República del Iraq. En el período comprendido entre el 22 y el 30 de julio de 2001 efectuaron 168 incursiones, 69 de ellas desde la Arabia Saudita, 39 desde Kuwait y 60 desde Turquía, como se indica a continuación. UN أود إحاطتكم علما بأن الطائرات الحربية الأمريكية والبريطانية واصلت خرقها لحرمة أجواء جمهورية العراق، منطلقة من قواعد لها في السعودية والكويت وتركيا حيث قامت بتنفيذ 168 طلعة جوية خلال الفترة من 22 تموز/يوليه ولغاية 30 تموز/يوليه 2001، بواقع 69 طلعة من السعودية و 39 طلعة من الكويت و 60 طلعة من تركيا، كما هو مبيّن أدناه:
    deseo informarle de que aviones de combate estadounidenses y británicos con base en la Arabia Saudita, Kuwait y Turquía han seguido violando el espacio aéreo de la República del Iraq. En el período comprendido entre el 24 y el 31 de octubre de 2000 efectuaron 426 incursiones, 262 de ellas desde la Arabia Saudita, 84 desde Kuwait y 82 desde Turquía, como se indica a continuación. UN أود إحاطتكم علما بأن الطائرات الحربية الأمريكية والبريطانية واصلت خرقها لحرمة أجواء جمهورية العراق، منطلقة من قواعد لها في السعودية والكويت وتركيا، حيث قامت بتنفيذ 428 طلعة جوية خلال الفترة من 24 تشرين الأول/أكتوبر ولغاية 31 تشرين الأول/أكتوبر 2000، بواقع 262 طلعة من السعودية و 84 طلعة من الكويت و 82 طلعة من تركيا، كما هو مبين أدناه:
    Como continuación de mi carta de 18 de mayo de 2000, deseo poner en su conocimiento que aviones estadounidenses y británicos han llevado diariamente a cabo violentos actos criminales, además de la serie de crímenes que perpetran contra civiles inocentes. UN إلحاقا برسالتي المؤرخة 18 أيار/مايو 2000، أود إحاطتكم علما بأن الطائرات الأمريكية والبريطانية ترتكب كل يوم جرائم وحشية إضافة إلى سلسلة الجرائم التي ترتكبها بحق المواطنين الأبرياء.
    Con respecto a la relación sumaria comunicada por el Secretario General en la que se indican los asuntos que se hallan sometidos al Consejo de Seguridad (S/2001/15), tengo el honor de informarle de que la Jamahiriya Árabe Libia solicita que se mantengan los siguientes temas que figuran en el párrafo 13 de dicho documento: UN بالإشارة إلى بيان الأمين العام عن المسائل المعروضة على مجلس الأمن (الوثيقة S/2001/15)، أود إحاطتكم علما بأن الجماهيرية العربية الليبية تطلب الإبقاء على البنود التالية، كما وردت في الفقرة (13) من بيان الأمين العام (S/2001/15)، ضمن المسائل المعروضة على مجلس الأمن:

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more