"أوزبكستان هي" - Translation from Arabic to Spanish

    • Uzbekistán es
        
    • Uzbekistán fue
        
    La República de Uzbekistán es una Estado del Asia central situado entre los ríos AmúDariá y Sir-Dariá. UN أوزبكستان هي واحدة من دول آسيا الوسطى وتقع بين نهري أمو داريا وسير داريا.
    Además, Uzbekistán es Parte en el Protocolo Facultativo del Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos. UN وبالإضافة إلى ذلك، فإن أوزبكستان هي طرف في البروتوكول الاختياري الملحق بالعهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية.
    54. El Sr. SCHEININ señala que Uzbekistán es un caso idéntico al de Tayikistán, y debería utilizarse como un precedente. UN 54- السيد شاينين أكد أن أوزبكستان هي حالة مطابقة لحالة طاجيكستان، وينبغي أن تستخدم كسابقة لها.
    El Comité de Mujeres de Uzbekistán es la mayor y más influyente organización de mujeres del país. UN 31 - وقالت إن لجنة المرأة في أوزبكستان هي أكبر منظمة وأكثر المنظمات النسائية نفوذا في البلد.
    Uzbekistán fue el primer país de la Comunidad de Estados Independientes en establecer la oficina del Ombudsman, en 1995, y en aprobar una ley sobre el Ombudsman, en 1997. UN وأضاف أن أوزبكستان هي أول بلد في رابطة الدول المستقلة أنشأ مكتبا لأمين المظالم في عام 1995، واعتمد قانونا يتعلق بأمين المظالم في عام 1997.
    El idioma oficial de la República de Uzbekistán es el uzbeko. UN 34 - ولغة الدولة في جمهورية أوزبكستان هي اللغة الأوزبكية.
    La República de Uzbekistán es un asociado fundamental de la República de Corea en Asia Central, señaló Lee Myung-bak. UN وقال الرئيس لي ميونغ - باك " إن جمهورية أوزبكستان هي الشريك الرئيسي لكوريا الجنوبية في آسيا الوسطى.
    La prioridad de Uzbekistán es cambiar la percepción de la población y su desafío principal es proporcionarle una cultura de derechos humanos, en particular a los encargados de la aplicación de la ley. UN والواقع أن الأولوية في أوزبكستان هي تغيير الأفكار، والتحدي الرئيسي هو ترسيخ ثقافة حقوق الإنسان في عقول الناس، ولا سيما المسؤولون عن إنفاذ القانون.
    20. El idioma oficial de la República de Uzbekistán es el uzbeko. UN 20- ولغة الدولة في جمهورية أوزبكستان هي اللغة الأوزبكية.
    Uzbekistán es el único de los Estados miembros de la Comunidad de Estados Independientes que ha invitado a desplazarse a él al Relator Especial de la Comisión de Derechos Humanos encargado de examinar cuestiones relativas a la tortura y otros tratos o penas crueles, inhumanos o degradantes, tras de lo cual se ha esforzado por aplicar sus recomendaciones. UN 41 - وقال إن أوزبكستان هي الدولة الوحيدة العضو في كومنولث الدول المستقلة التي قامت بدعوة المقرر الخاص التابع للجنة حقوق الإنسان والمعني بمسألة التعذيب لزيارة البلد وتعهدت بالعمل على تنفيذ توصياته.
    352. Uzbekistán es el único país antaño perteneciente a la ex Unión Soviética que ha conservado todas las prestaciones sociales fundamentales y que perfecciona sistemáticamente y aumenta anualmente los beneficios sociales que favorecen a la mujer y al niño. UN 352 - في حقبة ما بعد الاتحاد السوفيتي أوزبكستان هي البلد الوحيد الذي أبقى جميع الاستحقاقات الاجتماعية القائمة، والذي يحسن ويزيد كل سنة على نحو منتظم الاستحقاقات الاجتماعية للمرأة والطفل.
    435. Una de las organizaciones no gubernamentales de mujeres más importantes en Uzbekistán es la Asociación de Empresarias " Tadbirkor ayol " . UN 435 - إن رابطة تدبيركور أيول لسيدات الأعمال في أوزبكستان هي إحدى أكبر المنظمات النسائية غير الحكومية وغير التجارية في أوزبكستان.
    Respuesta: El Comité de la Mujer de Uzbekistán es una asociación pública establecida el 23 de febrero de 1991 en la segunda reunión plenaria del Consejo de la Mujer de la República. UN الرد: لجنة المرأة في أوزبكستان هي رابطة عامة أُنشِئت في 23 شباط/فبراير 1991 في الجلسة العامة الثانية لمجلس المرأة التابع للجمهورية.
    Gracias a estas medidas, Uzbekistán es el único país de la región que ha reducido su consumo de agua respecto a la década de 1980, que ha pasado de 64.000 millones a 51.000 millones de metros cúbicos por año, lo que representa una disminución del 21%. UN ونتيجة للتدابير المتخذة، فإن أوزبكستان هي البلد الوحيد في المنطقة الذي خفض كمية استهلاكه من المياه مقارنةً بالثمانينيات، حيث انخفضت تلك الكمية بنسبة 21 في المائة من 64 بليون متر مكعب إلى 51 بليون متر مكعب سنويا.
    En el caso presente, el Comité observa que el único órgano que se ha ocupado de la cuestión de si el hermano del autor corre el riesgo de ser torturado si regresa a Uzbekistán es el Tribunal Regional de Kazajstán Occidental en su decisión de 7 de mayo de 2012. UN وفي الحالة قيد البحث، تلاحظ اللجنة أن الهيئة الوحيدة التي تناولت مسألة ما إذا كان أخو مقدّم الشكوى يواجه خطر التعرض للتعذيب لدى عودته إلى أوزبكستان هي المحكمة الإقليمية لغرب كازاخستان في قرارها الصادر في 7 أيار/مايو 2012.
    En el caso presente, el Comité observa que el único órgano que se ha ocupado de la cuestión de si el hermano del autor corre el riesgo de ser torturado si regresa a Uzbekistán es el Tribunal Regional de Kazajstán Occidental en su decisión de 7 de mayo de 2012. UN وفي الحالة قيد البحث، تلاحظ اللجنة أن الهيئة الوحيدة التي تناولت مسألة ما إذا كان أخو مقدّم الشكوى يواجه خطر التعرض للتعذيب لدى عودته إلى أوزبكستان هي المحكمة الإقليمية لغرب كازاخستان في قرارها الصادر في 7 أيار/مايو 2012.
    La variante más empleada es la que figura en el artículo 9 del Código de la Familia de la República de Uzbekistán, a saber: " Si en un tratado internacional en que la República de Uzbekistán es parte se estableciesen normas diferentes a las contenidas en el Código de la Familia de la República de Uzbekistán, prevalecerían las normas del tratado internacional " . UN وعلى سبيل المثال، تعتبر صيغة المادة 9 من قانون الأسرة بجمهورية أوزبكستان هي الأكثر استعمالاً: " إذا حددت معاهدة دولية جمهورية أوزبكستان طرف فيها قواعد غير القواعد المشمولة في قوانين الأسرة بجمهورية أوزبكستان تكون الأسبقية لقواعد المعاهدة الدولية " .
    Uzbekistán fue el primer país en promover una iniciativa para aunar los esfuerzos de la región y de la comunidad internacional con el fin de reparar las consecuencias de la crisis del mar de Aral, mantener el equilibrio ecológico de la zona y fomentar un medio ambiente limpio para la población. UN وكانت أوزبكستان هي التي طرحت منذ البداية فكرة المبادرة الرامية إلى توحيد الجهود التي تبذلها دول المنطقة والمجتمع الدولي للتصدي لآثار أزمة بحر الآرال، والمحافظة على التوازن البيئي في المنطقة، وإيجاد بيئة معيشية نظيفة للسكان.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more