"أو استُخدموا في أعمال قتالية" - Translation from Arabic to Spanish

    • o utilizados en hostilidades
        
    • o utilizados en las hostilidades
        
    Asimismo, el Comité insta al Estado parte a que adopte todas las medidas necesarias para garantizar que los niños procedentes de la República Popular Democrática de Corea que puedan haber sido reclutados o utilizados en hostilidades y que soliciten protección al Estado parte no sean devueltos por la fuerza a su país de origen. UN كما تحث اللجنة الدولة الطرف على اتخاذ جميع التدابير الضرورية لضمان عدم تعرض الأطفال الوافدون من جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية، الذين ربما يكونون قد جُنِّدوا أو استُخدموا في أعمال قتالية والذين يلتمسون الحماية من الدولة الطرف، للإعادة القسرية إلى بلدهم.
    27) El Comité recomienda al Estado parte que proteja a los niños solicitantes de asilo y refugiados que llegan a los Estados Unidos de América y puedan haber sido reclutados o utilizados en hostilidades en otros países, adoptando, entre otras, las siguientes medidas: UN 27) توصي اللجنة الدولة الطرف بتوفير الحماية للأطفال من طالبي اللجوء واللاجئين الذين يصلون إلى الولايات المتحدة الأمريكية والذين ربَّما جُندوا أو استُخدموا في أعمال قتالية دارت رحاها في الخارج وذلك باتخاذ تدابير منها ما يلي:
    a) Identificar lo antes posible a los niños refugiados o solicitantes de asilo que puedan haber sido reclutados o utilizados en hostilidades en otros países; UN (أ) العمل في أبكر وقت ممكن على إحصاء الأطفال اللاجئين وطالبي اللجوء الذين ربّما جُندوا أو استُخدموا في أعمال قتالية دارت رحاها في الخارج؛
    12. El Comité lamenta la falta de datos sobre los actos a que se refiere el Protocolo facultativo, en particular en relación con los niños solicitantes de asilo, refugiados, migrantes o no acompañados que se encuentren bajo su jurisdicción y puedan haber sido reclutados o utilizados en hostilidades en el extranjero. UN 12- تأسف اللجنة لعدم توافر بيانات بشأن الأفعال المشمولة بالبروتوكول الاختياري، ولا سيما تلك المتعلقة بالأطفال ملتمسي اللجوء والأطفال اللاجئين والمهاجرين وغير المصحوبين بذويهم الخاضعين لولايتها، الذين ربّما يكونون قد جُنّدوا أو استُخدموا في أعمال قتالية في الخارج.
    25. El Comité insta al Estado parte a que adopte todas las medidas necesarias para velar por que todos los niños refugiados y solicitantes de asilo que puedan haber sido reclutados o utilizados en hostilidades tengan derecho a acceder a servicios de recuperación física y psicológica e integración social suficientes. UN 25- تحثّ اللجنة الدولة الطرف على اتخاذ كافة التدابير اللازمة لضمان استفادة جميع الأطفال اللاجئين وملتمسي اللجوء الذين ربّما يكونون قد جُندوا أو استُخدموا في أعمال قتالية من تدابير التعافي الجسدي والنفسي وإعادة الإدماج الاجتماعي الملائمة.
    c) Mejorar el acceso a la información, incluso mediante líneas telefónicas de ayuda, para los niños que puedan haber sido reclutados o utilizados en hostilidades, reforzar los servicios de asesoramiento jurídico creados para ellos y velar por la oportuna asignación de un tutor a todos los niños menores de 18 años; UN (ج) تحسين فرص حصول الأطفال الذين قد يكونوا جُنِّدوا أو استُخدموا في أعمال قتالية على المعلومات، بما في ذلك عن طريق خطوط المساعدة الهاتفية، وتعزيز خدمات المشورة القانونية المتاحة لهم، وضمان تعيين وصي في الوقت المناسب لكل طفل دون سن الثامنة عشرة؛
    35. En 2005 y 2008, el CRC recomendó que Uganda redoblara sus esfuerzos a largo plazo para ofrecer medidas de recuperación destinadas a prestar a los niños reclutados o utilizados en hostilidades una asistencia multidisciplinaria inmediata, en que se tuvieran en cuenta la perspectiva de género y las necesidades de los niños, para lograr su recuperación física y psicológica. UN 35- وفي عامي 2005(90) و2008(91)، أوصت لجنة حقوق الطفل بأن تعزز أوغندا الجهود الطويلة الأجل الرامية إلى توفير تدابير لإعادة الإدماج بغية إمداد جميع الأطفال الذين جُندوا أو استُخدموا في أعمال قتالية بمساعدة فورية متعددة المناحي تراعي حالة الطفل ونوع الجنس حتى يتسنى لهم التعافي بدنياً ونفسياً.
    31) El Comité recomienda al Estado parte que redoble sus esfuerzos a largo plazo para ofrecer medidas de reintegración destinadas a prestar a todos los niños reclutados o utilizados en hostilidades una asistencia multidisciplinaria inmediata, en que se tengan en cuenta la perspectiva de género y las necesidades de los niños, para lograr su recuperación física y psicológica, de conformidad con el párrafo 3 del artículo 6 del Protocolo facultativo. UN 31) توصي اللجنة الدولة الطرف بتعزيز الجهود الطويلة الأجل الرامية إلى توفير تدابير إعادة الإدماج من أجل إمداد جميع الأطفال الذين جُندوا أو استُخدموا في أعمال قتالية بمساعدة فورية متعددة المناحي تراعي حالة الأطفال وجنسهم من أجل تعافيهم بدنياً ونفسياً، وفقاً للفقرة 3 من المادة 6 من البروتوكول الاختياري.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more