"أو الخدمات المقدمة" - Translation from Arabic to Spanish

    • o servicios prestados
        
    • o de servicios prestados
        
    • o de los servicios prestados
        
    • o los servicios prestados
        
    • o servicios proporcionados
        
    • o por servicios prestados
        
    • ni de los servicios prestados
        
    • o por los servicios prestados
        
    2. Mercancías entregadas o servicios prestados a partes kuwaitíes 65 - 71 23 UN 2- البضائع المسلّمة أو الخدمات المقدمة إلى أطراف كويتية 65-71 21
    2. Mercancías entregadas o servicios prestados a partes kuwaitíes 61 - 67 20 UN 2- البضائع المسلّمة أو الخدمات المقدمة إلى أطراف كويتية 61-67 20
    1. Mercancías entregadas o servicios prestados a partes iraquíes 36 - 58 15 UN 1- البضائع المسلّمة أو الخدمات المقدمة إلى أطراف عراقية 36-58 15
    Requisitos relativos al suministro de bienes producidos o de servicios prestados en una región concreta exclusivamente desde un determinado territorio UN شروط الإمداد بالسلع المنتجة أو الخدمات المقدمة إلى منطقة محددة من إقليم معين على وجه الحصر
    En otros casos sólo ha sido posible dar una indicación aproximada de la índole de los productos obtenidos o de los servicios prestados. UN وبالنسبة لﻷنشطة اﻷخرى، كان في اﻹمكان فقط تقديم إشارة عامة إلى طبيعة النواتج المنتجة أو الخدمات المقدمة.
    Muchos reclamantes piden indemnización por el impago de las mercancías entregadas o los servicios prestados. UN ويلتمس معظم أصحاب المطالبات التعويض عن عدم سداد المبالغ المستحقة عن السلع أو الخدمات المقدمة.
    Las cuentas por cobrar comprendían un cargo administrativo del 14%, además del costo real de los bienes o servicios proporcionados a los países que aportaban contingentes en apoyo de sus elementos nacionales de apoyo. UN وتضمن المبالغ المستحقة رسما إداريا نسبته 14 في المائة إضافة إلى التكلفة الفعلية للسلع أو الخدمات المقدمة إلى البلدان المساهمة بقوات لتوفير احتياجات أفراد الدعم الوطنيين التابعين لها.
    2. Mercancías entregadas o servicios prestados a partes kuwaitíes 59 - 65 19 UN 2- البضائع المسلّمة أو الخدمات المقدمة إلى أطراف كويتية 59-65 19
    2.a Trabajos realizados o servicios prestados 2.a.i UN العمل المنجز أو الخدمات المقدمة
    1. Impago de mercancías entregadas o servicios prestados a partes iraquíes UN 1- عدم دفع ثمن البضائع المسلمة أو الخدمات المقدمة إلى أطراف عراقية
    2. Impago de mercancías entregadas o servicios prestados a partes kuwaitíes UN 2- عدم دفع ثمن البضائع المسلمة أو الخدمات المقدمة إلى أطراف كويتية
    1. Impago de mercaderías entregadas o servicios prestados UN 1- عدم دفع ثمن البضائع المسلمة أو الخدمات المقدمة إلى أطـراف
    1. Impago de mercaderías entregadas o servicios prestados a partes iraquíes UN 1 - عدم دفع ثمن البضائع المسلمة أو الخدمات المقدمة إلى أطراف عراقية
    1. Mercancías entregadas o servicios prestados a partes iraquíes UN 1- عدم دفع ثمن البضائع المسلمة أو الخدمات المقدمة إلى أطراف عراقية
    2. Mercancías entregadas o servicios prestados a partes kuwaitíes UN 2- البضائع المسلمة أو الخدمات المقدمة إلى أطراف كويتية
    La reclamación se refiere a pérdidas sufridas con relación a trabajos realizados o servicios prestados pero no pagados respecto de los 26 contratos en el Iraq. UN وتتعلق المطالبة بالخسائر التي تزعم الشركة أنها تكبدتها بخصوص الأعمال المضطلع بها أو الخدمات المقدمة ولكن غير المدفوعة الأجر بشأن العقود ال٢6 في العراق.
    Requisitos para actuar como único proveedor de bienes producidos o de servicios prestados UN شروط العمل كمورِّد وحيد للسلع المنتجة أو الخدمات المقدمة
    El Grupo sostuvo que los reclamantes deben aportar una prueba concreta que demuestre la relación causal directa entre la invasión y la ocupación de Kuwait por el Iraq y el impago por el comprador kuwaití de las mercancías entregadas o de los servicios prestados. UN ورأى الفريق أنه يجب على صاحب المطالبة أن يقدم أدلة محددة على وجود صلة مباشرة بين غزو العراق واحتلاله للكويت وبين عدم قيام المشتري الكويتي بدفع ثمن البضائع المسلمة أو الخدمات المقدمة(40).
    Si bien cabe elogiar cualquier medida que apunte a lograr una mayor eficiencia, es sin embargo importante que esos esfuerzos no afecten negativamente la ejecución de los programas o los servicios prestados a los Estados Miembros. UN وفي حين يتعين الترحيب بأي تدابير تستهدف تحقيق قدر أكبر من الكفاءة، إلا أنه من اﻷهمية بمكان ألا تعوق هذه الجهود إنجاز البرامج أو الخدمات المقدمة للدول اﻷعضاء.
    Se trata de pérdidas derivadas de la falta de pago de mercaderías enviadas o servicios proporcionados a partes en el Iraq o Kuwait, mercaderías perdidas o destruidas que se hallaban en tránsito a destinos en el Oriente Medio y mercaderías vendidas a pérdida tras el fracaso de la entrega prevista originalmente. UN وتشمل الخسائر المزعومة خسائر ناجمة عن عدم دفع ثمن البضائع المشحونة أو الخدمات المقدمة إلى الأطراف في العراق والكويت، والبضائع التي ضاعت أو أتلفت في طريقها إلى أصحابها في الشرق الأوسط، والبضائع التي بيعت بخسارة بعد فشل عملية التسليم المخططة أصلا.
    56. Una vez que se ha determinado que la reclamación queda dentro del ámbito de competencia de la Comisión, el Grupo examina los hechos fundamentales que deben probarse para determinar la resarcibilidad de una reclamación por mercancías enviadas o por servicios prestados a partes iraquíes, según se indica más adelante. UN 56- وبمجرد إثبات أن المطالبة تدخل ضمن اختصاص اللجنة، يجب إثبات الحقائق الأساسية لتقرير أن المطالبة الخاصة بالبضائع المشحونة أو الخدمات المقدمة إلى أطراف عراقية قابلة للتعويض على النحو المبين أدناه.
    Los supervisores y directivos han observado con satisfacción que no ha habido disminución de la productividad ni de los servicios prestados. UN وقد أبدى المشرفون والمديرون تعليقات إيجابية بأنه لم يطرأ انخفاض في مستويات الإنتاجية، أو الخدمات المقدمة.
    60. Una vez que se ha determinado que la reclamación queda dentro del ámbito de competencia de la Comisión, el Grupo examina los hechos fundamentales que deben probarse para determinar la resarcibilidad de una reclamación por las mercancías enviadas o por los servicios prestados a partes iraquíes, según se indica más adelante. UN 60- وبمجرد إثبات أن المطالبة تدخل ضمن اختصاص اللجنة، يجب إثبات الحقائق الأساسية لتقرير أن المطالبة الخاصة بالبضائع المشحونة أو الخدمات المقدمة إلى أطراف عراقية قابلة للتعويض على النحو المبين أدناه.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more