"أو تطبيقه" - Translation from Arabic to Spanish

    • o aplicación
        
    • o la aplicación
        
    • o aplicarlos
        
    • ni su aplicación sean discriminatorias
        
    • o aplicaron
        
    • o su aplicación
        
    Las controversias entre las partes relativas a la interpretación o aplicación del presente Acuerdo serán resueltas mediante negociación o cualquier otro medio convenido de arreglo. UN أي خلاف بين الطرفين بشأن تفسير هذا الاتفاق أو تطبيقه يسوى بالتفاوض أو بأي طريقة أخرى للتسوية يتفقان عليها.
    En todo caso, sería difícil modificar objetivamente la legislación nacional estableciendo criterios de calificación bastante subjetivos, que podrían llevar a una distorsionada ejecución o aplicación de la norma. UN وعلى أي حال يكون من الصعب تعديل التشريع الوطني بموضوعية ووضع معايير تأهيل غير موضوعية إلى حد بعيد يمكن أن تؤدي إلى اختلال في تنفيذ القانون أو تطبيقه.
    Todas las controversias relativas a la interpretación o aplicación del presente Acuerdo serán sometidas a un tribunal arbitral, a menos que las partes hayan convenido en otra forma de arreglo. UN ٢ - تحال جميع المنازعات الناشئة عن تفسير هذا الاتفاق أو تطبيقه إلى هيئة تحكيم ما لم تتفق اﻷطراف على طريقة تسوية أخرى.
    El examen de la cuestión por parte de la Sexta Comisión hasta el momento no ha logrado establecer el alcance o la aplicación del principio. UN وقد فشلت اللجنة في نظرها في المسألة حتى الآن في تحديد نطاق المبدأ أو تطبيقه.
    Todas las controversias relativas a la interpretación o aplicación del presente Acuerdo serán sometidas a un tribunal arbitral, a menos que las partes hayan convenido en otra forma de arreglo. UN ٢ - تحال جميع المنازعات الناشئة عن تفسير هذا الاتفاق أو تطبيقه إلى هيئة تحكيم ما لم تتفق اﻷطراف على طريقة تسوية أخرى.
    Todas las controversias relativas a la interpretación o aplicación del presente Acuerdo serán sometidas a un tribunal arbitral, a menos que las partes hayan convenido en otra forma de arreglo. UN ٢ - تحال جميع المنازعات الناشئة عن تفسير هذا الاتفاق أو تطبيقه إلى هيئة تحكيم ما لم تتفق اﻷطراف على طريقة تسوية أخرى.
    Todas las controversias relativas a la interpretación o aplicación del presente Acuerdo serán sometidas a un tribunal arbitral, a menos que las partes hayan convenido en otra forma de arreglo. UN ٢ - تحال جميع المنازعات الناشئة عن تفسير هذا الاتفاق أو تطبيقه إلى هيئة تحكيم ما لم تتفق اﻷطراف على طريقة تسوية أخرى.
    Sin embargo, el anexo de la resolución contiene varias disposiciones que, si bien quizás no requieran necesariamente una modificación del reglamento, afectan a su interpretación o aplicación. UN غير أن مرفق القرار يتضمن العديد من الأحكام التي، وإن كانت لا تقتضي بالضرورة تعديل النظام الداخلي، فإنها تؤثر مع ذلك على فهمه أو تطبيقه.
    24.1 Las controversias que surjan entre las partes acerca de la interpretación o aplicación del presente contrato se dirimirán con arreglo a lo dispuesto en la sección 5 de la Parte XI de la Convención. UN ٢٤-١ تسوى وفقا للبند ٥ من الجزء الحادي عشر من الاتفاقية أية منازعة تنشأ بين الطرفين بشأن تفسير هذا العقد أو تطبيقه.
    1. Las controversias relativas a la interpretación o aplicación del presente reglamento se dirimirán con arreglo a lo dispuesto en la sección 5 de la Parte XI de la Convención. UN ١ - المنازعات المتعلقة بتفسير هذا النظام أو تطبيقه تسري وفقا للفرع ٥ من الجزء الحادي عشر من الاتفاقية.
    25.1 Las controversias que surjan entre las partes acerca de la interpretación o aplicación del presente contrato se dirimirán con arreglo a lo dispuesto en la sección 5 de la Parte XI de la Convención. UN ٢٥-١ تسوى وفقا للبند ٥ من الجزء الحادي عشر من الاتفاقية أية منازعة تنشأ بين الطرفين بشأن تفسير هذا العقد أو تطبيقه.
    1. Las controversias relativas a la interpretación o aplicación del presente reglamento se dirimirán con arreglo a lo dispuesto en la sección 5 de la Parte XI de la Convención. UN 1 - المنازعات المتعلقة بتفسير هذا النظام أو تطبيقه تسري وفقا للفرع 5 من الجزء الحادي عشر من الاتفاقية.
    25.1 Las controversias que surjan entre las partes acerca de la interpretación o aplicación del presente contrato se dirimirán con arreglo a lo dispuesto en la sección 5 de la Parte XI de la Convención. UN 25-1 تسوى وفقا للبند 5 من الجزء الحادي عشر من الاتفاقية أية منازعة تنشأ بين الطرفين بشأن تفسير هذا العقد أو تطبيقه.
    1. Las controversias relativas a la interpretación o aplicación del presente reglamento se dirimirán con arreglo a lo dispuesto en la sección 5 de la Parte XI de la Convención. UN 1 - المنازعات المتعلقة بتفسير هذا النظام أو تطبيقه تسري وفقا للفرع 5 من الجزء الحادي عشر من الاتفاقية.
    25.1 Las controversias que surjan entre las partes acerca de la interpretación o aplicación del presente contrato se dirimirán con arreglo a lo dispuesto en la sección 5 de la Parte XI de la Convención. UN 25-1 تسوى وفقا للبند 5 من الجزء الحادي عشر من الاتفاقية أية منازعة تنشأ بين الطرفين بشأن تفسير هذا العقد أو تطبيقه.
    2. Todas las controversias relativas a la interpretación o aplicación del presente Acuerdo serán sometidas a un tribunal arbitral, a menos que las partes hayan convenido en otra forma de arreglo. UN 2 - تحال جميع المنازعات الناشئة عن تفسير هذا الاتفاق أو تطبيقه إلى هيئة تحكيم ما لم تتفق الأطراف على طريقة تسوية أخرى.
    Por el contrario, la obligación de sumisión a las autoridades competentes no implica para los gobiernos proponer la ratificación o la aplicación del instrumento que se trate. UN ومن ناحية أخرى، لا يستتبع التزام الحكومات بعرض الصكوك على السلطات المختصة أي التزام باقتراح التصديق على الصك المعني أو تطبيقه.
    El sistema se ocupa de las decisiones judiciales y laudos arbitrales que son de interés para la interpretación o la aplicación de algún texto jurídico de la CNUDMI. UN 8- يستهدف النظام قرارات المحاكم وقرارات التحكيم ذات الصلة بتفسير أي نص من نصوص الأونسيترال القانونية أو تطبيقه.
    c) Evitar el uso de medios de contención en la medida de lo posible o aplicarlos como último recurso cuando hayan fracasado todas las otras alternativas no coercitivas de control, y nunca como castigo, durante el menor tiempo posible y después de que se haya documentado debidamente. UN (ج) أن تتجنب استخدام وسائل للتقييد قدر الإمكان أو تطبيقه كملاذ أخير عندما تفشل كل البدائل القسرية الأخرى، وأن تمتنع عن اللجوء إلى ذلك التقييد على سبيل العقاب إطلاقاً، ولأقصر مدة ممكنة، وبعد تدوينه على النحو الواجب.
    Por otro lado, el Comité alienta al Estado Parte a examinar la legislación y la práctica administrativa pertinentes para asegurar que ni la ley ni su aplicación sean discriminatorias en violación del artículo 26 del Pacto. UN كما تشجع اللجنة الدولة الطرف على مراجعة ممارساتها التشريعية والإدارية لضمان ألا يستتبع القانون أو تطبيقه انتهاكاً للمادة 26 من العهد.
    Ello significa que, o bien las orientaciones son erróneas, o que los tribunales las interpretaron o aplicaron indebidamente en su caso. UN ويعني ذلك أن التوجيه إما أنه خاطئٌ أو أُسيئ فهمه أو تطبيقه من قبل المحاكم في هذه القضية.
    35. Otro aspecto de los efectos de las medidas contra el terrorismo en los derechos económicos, sociales y culturales es cuando la legislación o su aplicación puede dar lugar a la penalización de protestas sociales legítimas y de movimientos nacionales en favor de la protección de tales derechos. UN 35- ومن الجوانب الأخرى لأثر تدابير مكافحة الإرهاب على الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية الحالات التي يسفر فيها القانون أو تطبيقه عن تجريم الاحتجاجات الاجتماعية المشروعة والحركات الوطنية لحماية هذه الحقوق.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more