"أيضا إزاء" - Translation from Arabic to Spanish

    • también por
        
    • también con
        
    • también porque
        
    • le preocupan
        
    • también ante el
        
    • se haya
        
    • por los
        
    Sumamente preocupada también por las amenazas de Israel contra las instalaciones nucleares pacíficas de los Estados Miembros de la OCI; UN وإذ يساوره القلق العميق أيضا إزاء التهديد الإسرائيلي للمنشآت النووية السلمية للدول الأعضاء في منظمة المؤتمر الإسلامي،
    Expresando grave preocupación también por el profundo deterioro de la crisis humanitaria en Gaza, UN وإذ يعرب عن القلق البالغ أيضا إزاء تفاقم الأزمة الإنسانية في غزة،
    Profundamente preocupada también por las graves repercusiones de esta situación en la capacidad de Etiopía de hacer frente a los efectos de la prolongada sequía y reconstruir su economía, UN وإذ يساورها بالغ القلق أيضا إزاء العواقب الوخيمة الناجمة عن هذه الحالة بالنسبة لقدرة اثيوبيا على مواجهة آثار الجفاف الطويل اﻷمد وإعادة بناء اقتصاد البلد،
    Profundamente preocupada también por las graves repercusiones de esta situación en la capacidad de Etiopía de hacer frente a los efectos de la prolongada sequía y reconstruir su economía, UN وإذ يساورها بالغ القلق أيضا إزاء العواقب الوخيمة الناجمة عن هذه الحالة بالنسبة لقدرة إثيوبيا على مواجهة آثار الجفاف الطويل اﻷمد وإعادة بناء اقتصاد البلد،
    Observando también con profunda preocupación que ninguna de las dos partes está dispuesta a renunciar a la violencia y a considerar seriamente las alternativas pacíficas para la resolución del conflicto, UN وإذ يساوره بالغ القلق أيضا إزاء عدم استعداد كلا الجانبين لنبذ العنف والنظر جديا في الخيارات السلمية لحل النزاع،
    Preocupada también por la amenaza que siguen planteando los desastres naturales y desastres similares que tienen consecuencias perjudiciales para el medio ambiente, UN وإذ يساورها القلق أيضا إزاء استمرار الخطر الذي تفرضه الكوارث الطبيعية والكوارث المشابهة التي تؤثر بصورة سلبية على البيئة،
    Tenemos el deber, no sólo por nosotros sino también por las generaciones venideras, de tener éxito en esta tarea. UN وأن نجاحنا في هذه المهمة لا يعتبر دينا علينا إزاء أنفسنا فحسب بل أيضا إزاء اﻷجيال المقبلة.
    Profundamente preocupada también por las graves repercusiones de esta situación en la capacidad de Etiopía de hacer frente a los efectos de la prolongada sequía y reconstruir su economía, UN وإذ يساورها بالغ القلق أيضا إزاء العواقب الوخيمة الناجمة عن هذه الحالة بالنسبة لقدرة اثيوبيا على مواجهة آثار الجفاف الطويل اﻷمد وإعادة بناء اقتصاد البلد،
    A ese respecto, sigue preocupado también por la situación en Colombia. UN وفي هذا السياق، لا يزال يساوره القلق أيضا إزاء الحالة في كولومبيا.
    Preocupada también por la amenaza que siguen planteando los desastres naturales y desastres similares que tienen consecuencias perjudiciales para el medio ambiente, UN وإذ يساورها القلق أيضا إزاء استمرار الخطر الذي تفرضه الكوارث الطبيعية والكوارث المشابهة التي تؤثر بصورة سلبية على البيئة،
    El Consejo está preocupado también por los informes sobre la muerte de civiles congoleños inocentes. UN ويشعر المجلس بالقلق أيضا إزاء التقارير التي تفيد بمقتل مدنيين كونغوليين أبرياء،
    El Consejo está preocupado también por los informes sobre la muerte de civiles congoleños inocentes. UN ويشعر المجلس بالقلق أيضا إزاء التقارير التي تفيد بمقتل مدنيين كونغوليين أبرياء.
    Expresa su preocupación también por la disparidad entre los salarios de hombres y mujeres, el acoso sexual y la falta de seguridad social para la mujer. UN وهـي تعرب عن القلق أيضا إزاء تباين الأجور بين النساء والرجال، وإزاء التحرش الجنسي، وعدم وجود ضمان اجتماعي للنساء.
    Expresa su preocupación también por la disparidad entre los salarios de hombres y mujeres, el acoso sexual y la falta de seguridad social para la mujer. UN وهـي تعرب عن القلق أيضا إزاء تباين الأجور بين النساء والرجال، وإزاء التحرش الجنسي، وعدم وجود ضمان اجتماعي للنساء.
    Preocupada también por el creciente desvío de los precursores químicos utilizados en la fabricación ilícita de drogas, UN وإذ يساورها القلق أيضا إزاء الزيادة في تسريب السلائف الكيميائية المستخدمة في صناعة المخدرات،
    Preocupada también por el creciente desvío de los precursores químicos utilizados en la fabricación ilícita de drogas, UN وإذ يساورها القلق أيضا إزاء الزيادة في تسريب السلائف الكيميائية المستخدمة في صناعة المخدرات غير المشروعة،
    Profundamente preocupados también por el creciente cultivo ilícito de plantas estupefacientes y la creciente producción ilícita y tráfico de drogas, que amenazan la estructura política, económica y social de la región, así como su estabilidad, UN وإذ يساورنا بالغ القلق أيضا إزاء تزايد الزراعة غير المشروعة للمحاصيل المخدرة وإنتاج المخدرات والاتجار بها على نحو غير مشروع، مما يشكل خطرا على بنية المنطقة واستقرارها سياسيا واقتصاديا واجتماعيا،
    Profundamente preocupados también por el creciente cultivo ilícito de plantas narcógenas y la creciente producción ilícita y tráfico de drogas, que amenazan la estructura política, económica y social de la región, así como su estabilidad, UN وإذ يساورنا بالغ القلق أيضا إزاء تزايد الزراعة غير المشروعة للمحاصيل المخدرة وإنتاج المخدرات والاتجار بها على نحو غير مشروع، مما يشكل خطرا على بنية المنطقة واستقرارها سياسيا واقتصاديا واجتماعيا،
    Profundamente preocupados también por el creciente cultivo ilícito de plantas narcógenas y la creciente producción ilícita y tráfico de drogas, que amenazan la estructura política, económica y social de la región, así como su estabilidad, UN وإذ يساورنا بالغ القلق أيضا إزاء تزايد الزراعة غير المشروعة للمحاصيل المخدرة وإنتاج المخدرات والاتجار بها على نحو غير مشروع، مما يشكل خطرا على بنية المنطقة واستقرارها سياسيا واقتصاديا واجتماعيا،
    Observando también con profunda preocupación que ninguna de las dos partes está dispuesta a renunciar a la violencia y a considerar seriamente las alternativas pacíficas para la resolución del conflicto, UN وإذ يساوره بالغ القلق أيضا إزاء عدم استعداد كلا الجانبين لنبذ العنف والنظر جديا في الخيارات السلمية لحل النزاع،
    Expresando grave preocupación también porque las autoridades sirias amenazan con emplear armas químicas o biológicas, UN وإذ تعرب عن بالغ القلق أيضا إزاء تهديد السلطات السورية باستخدام الأسلحة الكيميائية أو البيولوجية،
    A Camboya también le preocupan las cuestiones relativas al medio ambiente y se sumará a la firma del Acuerdo contra la desertificación, a realizarse en París. UN وتشعر كمبوديا بالقلق أيضا إزاء القضايا البيئية. وستوقع في باريس علـى الاتفـاق الخـاص بمكافحــة التصحر.
    Expresando su profunda preocupación también ante el peligroso empeoramiento de la situación en los últimos días y las consecuencias que ello puede tener en la región, UN وإذ تعرب عن بالغ قلقها أيضا إزاء تدهور الوضع بشكل خطير مؤخرا وما قد يترتب عليه بالنسبة للمنطقة،
    Además, los representantes de los medios de comunicación han manifestado preocupación por el hecho de que la legislación que rige sus actividades no se haya revisado para ajustarla a la nueva Constitución. UN وممثلو وسائط الإعلام قد أبدوا قلقهم أيضا إزاء عدم تنقيح التشريعات المنظمة لأنشطتهم وفقا للدستور الجديد.
    Angola también está preocupada por los acontecimientos que tienen lugar en otras zonas del mundo. UN وتشعر أنغولا بالقلق أيضا إزاء اﻷحداث التي تقع في مناطق أخرى من العالم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more