"أيضا بالجهود التي يبذلها" - Translation from Arabic to Spanish

    • también los esfuerzos de
        
    • también los esfuerzos del
        
    • también los esfuerzos realizados por
        
    • también los esfuerzos que realiza
        
    • también las actividades de reconstrucción que realiza
        
    • también con satisfacción los esfuerzos del
        
    Reconoce también los esfuerzos de la Unión Africana encaminados a solucionar la crisis en Côte d ' Ivoire. UN ويعترف أيضا بالجهود التي يبذلها الاتحاد الأفريقي الرامية إلى حل الأزمة في كوت ديفوار.
    Reconociendo la contribución que hacen las organizaciones del sistema de las Naciones Unidas en apoyo del voluntariado, especialmente la labor del programa de Voluntarios de las Naciones Unidas en todo el mundo, y reconociendo también los esfuerzos de la Federación Internacional de Sociedades de la Cruz Roja y de la Media Luna Roja dirigidos a promover el voluntariado mediante su red mundial, UN وإذ تعترف بمساهمة مؤسسات منظومة الأمم المتحدة في دعم العمل التطوعي، ولا سيما بالعمل الذي يقوم به برنامج متطوعي الأمم المتحدة في سائر أرجاء العالم، وإذ تعترف أيضا بالجهود التي يبذلها الاتحاد الدولي لجمعيات الصليب الأحمر والهلال الأحمر للنهوض بالعمل التطوعي في جميع أنحاء شبكته العالمية،
    Reconociendo también la contribución que hacen las organizaciones del sistema de las Naciones Unidas en apoyo del voluntariado, especialmente la labor del programa de Voluntarios de las Naciones Unidas en todo el mundo, y reconociendo también los esfuerzos de la Federación Internacional de Sociedades de la Cruz Roja y de la Media Luna Roja dirigidos a promover el voluntariado mediante su red mundial, UN وإذ تنوه بمساهمة مؤسسات منظومة الأمم المتحدة في دعم العمل التطوعي، ولا سيما بالعمل الذي يقوم به برنامج متطوعي الأمم المتحدة في جميع أنحاء العالم، وإذ تنوه أيضا بالجهود التي يبذلها الاتحاد الدولي لجمعيات الصليب الأحمر والهلال الأحمر للتشجيع على العمل التطوعي في كل أجزاء شبكته العالمية،
    Celebra también los esfuerzos del Grupo Mundial sobre Migración por abordar las cuestiones de migración desde una perspectiva de los derechos humanos bajo la dirección del ACNUDH. UN ويرحب المقرر الخاص أيضا بالجهود التي يبذلها الفريق العالمي المعني بالهجرة للتعامل مع مسائل الهجرة من منظور حقوق الإنسان والتي ستقودها مفوضية حقوق الإنسان.
    El Consejo acoge con beneplácito también los esfuerzos realizados por el Representante Especial del Secretario General para África Occidental y la Oficina de las Naciones Unidas para África Occidental en apoyo de los Estados de la región del Sahel. UN ويرحب المجلس أيضا بالجهود التي يبذلها الممثل الخاص للأمين العام في غرب أفريقيا ومكتب الأمم المتحدة لغرب أفريقيا دعما لدول منطقة الساحل.
    Celebrando también los esfuerzos que realiza la Unión Europea, entre otras cosas mediante sus misiones de vigilancia, para promover el respeto de los derechos humanos y las libertades fundamentales en el territorio de la ex Yugoslavia, UN وإذ ترحب أيضا بالجهود التي يبذلها الاتحاد اﻷوروبي، عن طريق جملة أمور منها بعثاته للرصد، من أجل تشجيع احترام حقوق اﻹنسان والحريات اﻷساسية في أراضي يوغوسلافيا السابقة،
    Celebrando también las actividades de reconstrucción que realiza la Unión Europea, entre otras cosas, mediante sus misiones de vigilancia, para promover el respeto de los derechos humanos y las libertades fundamentales, UN وإذ ترحب أيضا بالجهود التي يبذلها الاتحاد اﻷوروبي، عن طريق جملة أمور منها بعثاته للرصد. من أجل تعزيز الاحترام لحقوق الانسان والحريات اﻷساسية،
    Esa misma delegación acogió también con satisfacción los esfuerzos del Fondo para descentralizar cada vez más las actividades hacia las oficinas exteriores y señaló que el Consejo tenía que examinar la cuestión de la armonización de la descentralización general a nivel de todo el sistema, incluso la de los organismos especializados. UN ورحب الوفد نفسه أيضا بالجهود التي يبذلها الصندوق لتوسيع نطاق اللامركزية في الميدان وأشار إلى ضرورة أن ينظر المجلس الاقتصادي والاجتماعي في مسألة مواءمة عملية اللامركزية الشاملة لكامل المنظومة، بما في ذلك لا مركزية الوكالات المتخصصة.
    34. Acoge con beneplácito también los esfuerzos de los acreedores y los exhorta a que adopten una actitud flexible con los países en desarrollo afectados por desastres naturales a fin de que puedan afrontar sus problemas de endeudamiento, teniendo en cuenta su situación y sus necesidades específicas; UN 34 - ترحب أيضا بالجهود التي يبذلها الدائنون وتدعوهم إلى إبداء المرونة إزاء البلدان النامية المتضررة جراء الكوارث الطبيعية لتمكينها من معالجة مشاكل ديونها، مع مراعاة الحالات والاحتياجات التي تنفرد بها هذه البلدان؛
    40. Acoge con beneplácito también los esfuerzos de los acreedores y los exhorta a que adopten una actitud flexible con los países en desarrollo afectados por desastres naturales a fin de que puedan afrontar sus problemas de endeudamiento, teniendo en cuenta su situación y sus necesidades específicas; UN " 40 - ترحب أيضا بالجهود التي يبذلها الدائنون في سبيل إبداء المرونة إزاء البلدان النامية المتضررة من الكوارث الطبيعية وتدعوهم إلى القيام بذلك من أجل تمكين تلك البلدان من معالجة شواغلها المتعلقة بالديون، مع مراعاة الحالات والاحتياجات التي تنفرد بها؛
    21. Acoge con beneplácito también los esfuerzos de los acreedores y los invita a adoptar una actitud flexible con los países en desarrollo afectados por desastres naturales a fin de que puedan afrontar sus problemas de endeudamiento, teniendo en cuenta su situación y sus necesidades específicas; UN 21 - ترحب أيضا بالجهود التي يبذلها الدائنون وتدعوهم إلى إبداء المرونة تجاه البلدان النامية المتضررة من الكوارث الطبيعية وذلك لتمكينها من التصدي لمشاكل مديونيتها، مع مراعاة الحالة والاحتياجات التي تنفرد بها هذه البلدان؛
    2122. Acoge con beneplácito también los esfuerzos de los acreedores y los invita a adoptar una actitud flexible con los países en desarrollo afectados por desastres naturales a fin de que puedan afrontar sus problemas de endeudamiento, teniendo en cuenta su situación y necesidades específicas; UN " 22 - ترحب أيضا بالجهود التي يبذلها الدائنون وتدعوهم إلى إبداء المرونة تجاه البلدان النامية المتضررة من الكوارث الطبيعية لتمكينها من معالجة شواغلها المتعلقة بالديون، مع مراعاة الحالة والاحتياجات التي تنفرد بها هذه البلدان؛
    34. Acoge con beneplácito también los esfuerzos de los acreedores y los exhorta a que adopten una actitud flexible con los países en desarrollo afectados por desastres naturales a fin de que puedan afrontar sus problemas de endeudamiento, teniendo en cuenta su situación y sus necesidades específicas; UN 34 - ترحب أيضا بالجهود التي يبذلها الدائنون وتدعوهم إلى إبداء المرونة إزاء البلدان النامية المتضررة من الكوارث الطبيعية لتمكينها من معالجة شواغلها المتعلقة بالديون، مع مراعاة الحالات والاحتياجات التي تنفرد بها هذه البلدان؛
    21. Acoge con beneplácito también los esfuerzos de los acreedores y los invita a adoptar una actitud flexible con los países en desarrollo afectados por desastres naturales a fin de que puedan afrontar sus problemas de endeudamiento, teniendo en cuenta su situación y necesidades específicas; UN 21 - ترحب أيضا بالجهود التي يبذلها الدائنون وتدعوهم إلى إبداء المرونة تجاه البلدان النامية المتضررة من الكوارث الطبيعية لتمكينها من معالجة شواغلها المتعلقة بالديون، مع مراعاة الحالة والاحتياجات التي تنفرد بها هذه البلدان؛
    23. Acoge con beneplácito también los esfuerzos de los acreedores y los invita a adoptar una actitud flexible con los países en desarrollo afectados por desastres naturales a fin de que puedan afrontar sus problemas de endeudamiento, teniendo en cuenta su situación y necesidades específicas; UN " 23 - ترحب أيضا بالجهود التي يبذلها الدائنون وتدعوهم إلى إبداء المرونة تجاه البلدان النامية المتضررة من الكوارث الطبيعية لتمكينها من معالجة شواغلها المتعلقة بالديون، مع مراعاة الحالات والاحتياجات الخاصة لهذه البلدان؛
    La Reunión reconoció que la cuestión de Kosovo había entrado en una fase crucial. Reconoció también los esfuerzos del Sr. Ahtisaari y otras aportaciones, y consideró que el resultado de esas iniciativas contribuiría al mantenimiento de la estabilidad en Kosovo. UN 87 - أقر الاجتماع بأن مسألة كوسوفو قد دخلت مرحلة حاسمة، وأقر أيضا بالجهود التي يبذلها السيد اهتساري والمساهمات الأخرى التي قدمها، واعتبر أن ما ستسفر عنه من نتائج في هذا الصدد سيساهم في تحقيق الاستقرار في كوسوفو.
    Acogiendo con beneplácito también los esfuerzos del Secretario General por nombrar a más mujeres para que ocupen puestos de categoría superior en las Naciones Unidas, en particular en las misiones sobre el terreno, como una medida tangible para lograr que las Naciones Unidas asuman el liderazgo en la aplicación de la resolución 1325 (2000), UN وإذ يرحب أيضا بالجهود التي يبذلها الأمين العام لتعيين عدد أكبر من النساء في المناصب العليا في الأمم المتحدة، وبخاصة في البعثات الميدانية، باعتبارها خطوة عملية نحو تولي الأمم المتحدة القيادة فيما يتعلق بتنفيذ القرار 1325 (2000)،
    El Consejo de Seguridad acoge con beneplácito también los esfuerzos realizados por el Representante Especial del Secretario General para África Occidental y la Oficina de las Naciones Unidas para África Occidental (UNOWA) en apoyo a los Estados de la región del Sahel. UN " ويرحب مجلس الأمن أيضا بالجهود التي يبذلها الممثل الخاص للأمين العام لغرب أفريقيا ومكتب الأمم المتحدة لغرب أفريقيا دعما لدول منطقة الساحل.
    19. Acoge con beneplácito también los esfuerzos realizados por el Secretario General para incrementar las tasas de utilización de los recursos de servicios de conferencias y, en este sentido, lo alienta a que aumente la eficiencia de los servicios de conferencias y la informe al respecto en su septuagésimo período de sesiones; UN 19 - ترحب أيضا بالجهود التي يبذلها الأمين العام في سبيل زيادة معدلات استخدام موارد خدمات المؤتمرات وتشجعه، في هذا الصدد، على تعزيز كفاءة خدمات المؤتمرات وتقديم تقرير عن ذلك إلى الجمعية العامة في دورتها السبعين؛
    Celebrando también los esfuerzos que realiza la Unión Europea, entre otras cosas, mediante sus misiones de vigilancia, para promover el respeto de los derechos humanos y las libertades fundamentales en el territorio de la ex Yugoslavia, UN وإذ ترحب أيضا بالجهود التي يبذلها الاتحاد اﻷوروبي، عن طريق جملة أمور منها بعثاته للرصد، من أجل تشجيع احترام حقوق اﻹنسان والحريات اﻷساسية في إقليم يوغوسلافيا السابقة،
    24. Acoge con satisfacción también los esfuerzos que realiza el Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo para cumplir los compromisos contraídos en la Cumbre respecto de la erradicación de la pobreza, en particular en África y en los países menos adelantados; UN ٢٤ - ترحب أيضا بالجهود التي يبذلها برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي من أجل تنفيذ الالتزامات المتعهد بها في مؤتمر القمة والرامية إلى القضاء على الفقر، وبخاصة في أفريقيا وأقل البلدان نموا؛
    Celebrando también las actividades de reconstrucción que realiza la Unión Europea, entre otras cosas, mediante sus misiones de vigilancia, para promover el respeto de los derechos humanos y las libertades fundamentales, UN وإذ ترحب أيضا بالجهود التي يبذلها الاتحاد اﻷوروبي، عن طريق جملة أمور منها بعثاته للرصد. من أجل تعزيز الاحترام لحقوق الانسان والحريات اﻷساسية،
    Celebrando también las actividades de reconstrucción que realiza la Unión Europea, en particular mediante sus misiones de vigilancia, para promover el respeto de los derechos humanos y las libertades fundamentales, UN وإذ ترحب أيضا بالجهود التي يبذلها الاتحاد اﻷوروبي، عن طريق جملة أمور منها بعثاته للرصد. من أجل تعزيز الاحترام لحقوق الانسان والحريات اﻷساسية،
    Esa misma delegación acogió también con satisfacción los esfuerzos del Fondo para descentralizar cada vez más las actividades hacia las oficinas exteriores y señaló que el Consejo tenía que examinar la cuestión de la armonización de la descentralización general a nivel de todo el sistema, incluso la de los organismos especializados. UN ورحب نفس الوفد أيضا بالجهود التي يبذلها الصندوق لتوسيع نطاق اللامركزية في الميدان وأشار إلى أن هناك حاجة إلى أن ينظر المجلس الاقتصادي والاجتماعي في مسألة مواءمة عملية اللامركزية الشاملة لكامل المنظومة، بما في ذلك لامركزية الوكالات المتخصصة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more