"أيضا بعض" - Translation from Arabic to Spanish

    • también algunos
        
    • también algunas
        
    • asimismo algunos
        
    • también se
        
    • asimismo algunas
        
    • también ciertas
        
    • algunos de
        
    • también cierta
        
    • también ha
        
    • también cierto
        
    • también ciertos
        
    • también de algunos
        
    • a algunos
        
    Existen también algunos otros formidables problemas en la esfera del desarrollo que es necesario considerar a nivel mundial. UN هناك أيضا بعض التحديات الهائلة في ميدان التنمية تدعونا إلى أن نواجهها على الصعيد الدولي.
    El grupo de tareas de vigilancia y presentación de informes constató también algunos casos de reclutamiento de niños por el Ejército Nacional del Chad. UN وقد وثقت فرقة العمل المعنية بالرصد والإبلاغ في تشاد أيضا بعض حالات تجنيد فعلي للأطفال من جانب الجيش الوطني التشادي.
    De conformidad con la práctica habitual en las comprobaciones de cuentas, nuestros colaboradores señalaron también algunas cuestiones menos importantes que no se incluyen en el presente informe. UN وعملا بالممارسة المعتادة في مراجعة الحسابات، ناقش موظفونا أيضا بعض المسائل اﻷقل أهمية غير المدرجة في هذا التقرير.
    Me parece importante señalar que los que reciben la ayuda internacional tienen también algunas obligaciones. UN وأرى أن من اﻷهمية بمكان اﻹشــارة الــى أن متلقي اﻹعانة الدولية عليهم أيضا بعض الالتزامات.
    Asimismo, algunos titulares de mandatos subrayaron la necesidad de adoptar una postura colectiva con respecto a cuestiones concretas de derechos humanos. UN وشدّد أيضا بعض المكلفين بالولايات المسندة على الحاجة إلى اتخاذ موقف جماعي بشأن قضايا محددة من حقوق الإنسان.
    Se mencionaban también algunos objetivos secundarios, que tendrían consecuencias directas para el logro de los objetivos de salud. UN وباﻹضافة إلى ذلك، ذكِرت أيضا بعض اﻷهداف الداعمة التي تؤثر تأثيرا مباشرا على بلوغ اﻷهداف الصحية.
    No obstante, se han establecido también algunos mecanismos nuevos y, en función de las necesidades de nuevas conferencias, es posible que se necesiten otros en el futuro. UN غير أنه أنشئت أيضا بعض اﻵليات الجديدة، وقد يقتضي اﻷمر إنشاء غيرها في المستقبل، رهنا باحتياجات المؤتمرات الجديدة.
    El marco contiene también algunos indicadores cualitativos sobre la gestión de los asuntos públicos y los derechos civiles y políticos. UN ويتضمن اﻹطار أيضا بعض المؤشرات الكيفية بشأن الحكم والحقوق المدنية والسياسية.
    El marco contiene también algunos indicadores cualitativos sobre la gestión de los asuntos públicos y los derechos civiles y políticos. UN ويتضمن إطار العمل أيضا بعض المؤشرات النوعية بشأن الحكم والحقوق المدنية والسياسية.
    Tenía ventajas, pero también algunos inconvenientes. UN ولهذا المبدأ محاسن، ولكن له أيضا بعض المساوئ.
    El UNITAR atiende también algunas de las necesidades de capacitación de las Naciones Unidas y, por ello, es esencial que reciba un aporte financiero de la Organización. UN ويلبي المعهد أيضا بعض احتياجات التدريب لﻷمم المتحدة، ويلزم أن يتلقى مساندة مالية من المنظمة.
    Hay también algunas tendencias menos positivas, y creo que debemos compartir tanto lo bueno como lo menos bueno. UN وهناك أيضا بعض اتجاهات أقل إيجابية، وأعتقد أنه ينبغي لنا أن نشاطر اﻷشياء الحسنة وكذلك اﻷشياء التي ليست حسنة تماما.
    • El manual militar de los Estados Unidos da también algunas aclaraciones: UN وأورد الدليل العسكري للولايات المتحدة أيضا بعض التوضيح:
    Existen también algunas prácticas culturales y supersticiosas, que se traducen en abusos contra las mujeres de edad que viven solas. UN وتوجد أيضا بعض الممارسات الثقافية أو الخرافات التي تؤدي إلى سوء معاملة المسنات اللائي يعشن بمفردهن.
    Ahora bien, existen también algunas deficiencias en el acuerdo sobre la reducción de la deuda. UN بيد أن اتفاق الديون يتضمن أيضا بعض العيوب.
    En este capítulo se señalan asimismo algunos de los principales problemas que plantean la selección y la aplicación de los métodos adecuados en situaciones prácticas concretas. UN ويحدد الفصل أيضا بعض المسائل الرئيسية التي ينطوي عليها اختيار وتطبيق الطرق المناسبة في حالات عملية معينة.
    . Si bien la mayoría de los países donde se registran esas disminuciones están en África, también se incluyen algunos países del Asia meridional. UN وبالرغم من أن أغلبية البلدان التي تشهد هذا الانخفاض توجد في افريقيا، فإن الانخفاض يشمل أيضا بعض بلدان جنوب آسيا.
    asimismo algunas de las profesiones académicas son predominantemente masculinas. UN وهناك أيضا بعض المهن التي يهيمن عليها الذكور بشكل غالب بين المهن الأكاديمية.
    En 1992 esas operaciones se ampliaron e incluyen también ciertas armas químicas y biológicas. UN وحتى عام ١٩٩٢، اتسع نطاق هذه العمليات وشملت أيضا بعض اﻷسلحة الكيميائية والبيولوجية.
    En ella también se individualizan algunos de los probables efectos de las crisis en cada uno de estos ámbitos. UN ويحدد أيضا بعض الآثار التي يحتمل أن تترتب عن الأزمات في كل مجال من تلك المجالات.
    Existiría también cierta duplicación con el tema de la protección diplomática. UN وسيوجد أيضا بعض التداخل مع موضوع الحماية الدبلوماسية.
    El Gobierno también ha adoptado algunas medidas provisionales positivas a tal fin. UN واتخذت الحكومة أيضا بعض التدابير الايجابية المؤقتة لتحقيق هذه المساواة.
    Al parecer, los Guardias Revolucionarios habían encontrado también cierto material secreto que el autor había ocultado, y habían arrestado a su contacto. UN وعلى ما يبدو فإن الحرس الثوري قد وجد أيضا بعض المواد السرية التي كان مقدم البلاغ قد خبأها وقبضوا على الشخص الذي يعمل كجهة اتصال بينه وبين المنظمة.
    La OCC ha proporcionado también ciertos documentos de crédito que indican los tipos de interés pagados por la OCC sobre las cantidades adeudadas a la Nikko Finance. UN وقدمت أورينت أيضا بعض وثائق الاعتماد التي تبين أسعار الفائدة التي دفعتها على المبالغ المستدانة من نِكّو للتمويل.
    Se dispondrá también de algunos servicios para sesiones oficiosas, sin interpretación. UN وستوفر أيضا بعض التسهيلات للاجتماعات غير الرسمية بدون ترجمة فورية.
    Se sugirió que esta política podría, además, disuadir a algunos Estados Miembros de contribuir a las operaciones de mantenimiento de la paz. UN ورئي أن هذه السياسة قد تثني أيضا بعض الدول الأعضاء عن المساهمة في عمليات حفظ السلام.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more