"أي برنامج وطني" - Translation from Arabic to Spanish

    • un programa nacional
        
    • todo programa nacional
        
    • los programas nacionales
        
    • ningún programa nacional
        
    • cualquier programa nacional
        
    Ni siquiera se ha anunciado un programa nacional real para eliminar el empleo de mano de obra infantil en sectores de actividad peligrosos. UN فلم يعلن عن أي برنامج وطني حقيقي يكون غرضه منع استخدام اليد العاملة من اﻷطفال في قطاعات تشكل فيها اﻷنشطة خطراً.
    No existe un programa nacional en materia de higiene, nutrición y salud escolar, pero los centros comunitarios llevan a cabo visitas de inspección en las escuelas. UN ولا يوجد أي برنامج وطني في مجال اﻹصحاح والتغذية والصحة في المدرسة، غير أن المراكز المجتمعية مكلفة بزيارة المدارس.
    La definición y el objetivo de un programa nacional sobre bosques es: UN ١٥ - يتمثل تعريف وهدف أي برنامج وطني للغابات فيما يلي:
    Las actividades de información sobre el peligro de las minas debían ser parte integrante de todo programa nacional de remoción de minas y debían continuarse durante la repatriación de los refugiados a sus hogares. UN وينبغي أن تكون التوعية باﻷلغام جزءا لا يتجزأ من أي برنامج وطني في مجال إزالة اﻷلغام، مع المحافظة على قوة الدفع المتولدة لدى عودة اللاجئين إلى ديارهم.
    Por consiguiente, se subrayó que las actividades espaciales debían ser parte integrante de todo programa nacional destinado a la adquisición y el desarrollo de tecnología y al fomento de la capacidad; UN ولذلك جرى التشديد على أن تكون الأنشطة الفضائية جزءا لا يتجزّأ من أي برنامج وطني مكرّس لاقتناء التكنولوجيا وتطويرها ولبناء القدرات؛
    Es preciso ajustar en forma gradual estas evaluaciones y aplicarlas a los programas nacionales e internacionales de inversiones.] UN وينبغي إجراء تحسين تدريجي لتقييمات اﻷثر البيئي وتطبيقها على أي برنامج وطني أو دولي للاستثمارات.[
    Hay que señalar que entre 1992 y 1996 no se inició ningún programa nacional. UN وجدير بالملاحظة أنه لم يبدأ أي برنامج وطني في الفترة ما بين 1992 و1996.
    Se espera que el Estado asuma la obligación en relación con la coordinación y la dirección generales de cualquier programa nacional de actividades relativas a las minas. UN وينتظر من الدولة أن تضطلع بواجبات التنسيق العام واﻹدارة في أي برنامج وطني لﻹجراءات المتعلقة باﻷلغام.
    Los principios de un programa nacional sobre bosques son los siguientes: UN ٤٥ - تتمثل مبادئ أي برنامج وطني فيما يلي:
    un programa nacional sobre bosques asegura que la política y los marcos institucionales sean conducentes a un desarrollo sostenible de los bosques. UN ٦١ - يكفل أي برنامج وطني للغابات أن يفضي إطار السياسات والمؤسسات إلى تنمية مستدامة للغابات.
    un programa nacional sobre bosques deberá integrarse con los planes sobre desarrollo sostenible y las estrategias regionales y locales. UN ٢٦ - ينبغي أن يكون أي برنامج وطني للغابات جزءا من الخطط الوطنية للتنمية المستدامة ومن الاستراتيجيات اﻹقليمية والمحلية.
    un programa nacional sobre bosques deberá aumentar la visibilidad del sector forestal y su prioridad en los programas nacionales. UN ٦٣ - ينبغي أن يعمل أي برنامج وطني للغابات على إبراز مكانة قطاع الغابات وأولويته في قوائم الاهتمامات الوطنية.
    Hoy, más de 20 después de la terminación de la guerra, todavía no tenemos un programa nacional sistemático de remoción de municiones y artefactos explosivos sin detonar ni de educación de la comunidad. No obstante, hemos iniciado algunas intervenciones y proyectos de menor escala en algunas localidades para lidiar con el problema. UN واﻵن، وبعد مرور أكثر من ٢٠ سنة على انتهاء الحرب لا يوجد لدينا أي برنامج وطني منهجي ﻹزالة اﻷجهزة غير المفجرة أو لتوعية المجتمع المحلي، فيما عدا بعض التدخلات وبعض المشروعات الصغيرة التي أطلقت للتصدي لهذه المشكلة في مواقع محلية محددة.
    En un programa nacional sobre bosques, las cuestiones, opciones y políticas, estrategias y programas resultantes se convendrán mediante la toma de decisiones en forma participatoria y la formación de consensos entre todos los participantes interesados. UN ٥٧ - في أي برنامج وطني للغابات، يتم الاتفاق على القضايا والخيارات وما ينجم عنها من سياسات واستراتيجيات وبرامج عن طريق صنع القرار بالمشاركة وتحقيق توافق اﻵراء بين كافة الشركاء المهتمين.
    2011: el Gobierno dirigió la elaboración cada 4 meses de informes sobre la marcha de los trabajos, tras la aprobación de un programa nacional prioritario, con un examen complementario de los progresos alcanzados en cada uno de los programas por el Gobierno del Afganistán y la comunidad internacional de donantes, realizado durante las reuniones técnicas ordinarias entre donantes promovidas por la UNAMA UN الفعلي في عام 2011: تقارير مرحلية كل 4 أشهر بإشراف الحكومة عن أي برنامج وطني ذي أولوية يتم إقراره، مشفوعة باستعراض للتقدم المحرز في تنفيذ البرنامج تجريه حكومة أفغانستان ومجتمع المانحين في اجتماعات تقنية دورية للمانحين تُعقد بتيسير من البعثة
    Por consiguiente, se subrayó que las actividades espaciales debían ser parte integrante de todo programa nacional destinado a la adquisición y el desarrollo de tecnología y al fomento de la capacidad; UN ولذلك جرى التشديد على أن تكون الأنشطة الفضائية جزءا لا يتجزّأ من أي برنامج وطني مكرّس لاقتناء التكنولوجيا وتطويرها ولبناء القدرات؛
    Por consiguiente, se subrayó que las actividades espaciales deberían ser parte integrante de todo programa nacional destinado a la adquisición y el desarrollo de tecnología y al fomento de la capacidad; UN وعليه، جرى التشديد على أن تكون الأنشطة الفضائية جزءا لا يتجزّأ من أي برنامج وطني مكرّس لاقتناء التكنولوجيا وتطويرها ولبناء القدرات؛
    En la esfera de la gestión de los desechos nucleares, que es fundamental para el éxito de todo programa nacional de energía nuclear, Nigeria, con un amplio apoyo técnico del OIEA en las esferas del diseño y la aplicación de proyectos, ha comenzado a desarrollar instalaciones para la gestión amplia de los desechos radiactivos de nivel bajo e intermedio en el Centro de Tecnología Nuclear de Sheda, en Abuja. UN وفي مجال إدارة النفايات النووية، وهو عامل أساسي في نجاح أي برنامج وطني للطاقة النووية، بدأت نيجيريا، بدعم تقني واسع من قبل الوكالة في مجالات تصميم وتنفيذ المشاريع، في بناء مرافق للإدارة الشاملة للنفايات المنخفضة والمتوسطة النشاط الإشعاعي في مركز التكنولوجيا النووية في شيدا في أبوجا.
    El Sr. Laajava (Finlandia) dice que la aceptación por el público y la confianza internacional en la seguridad nuclear tecnológica y física son requisitos previos para el éxito de todo programa nacional de energía nuclear. UN 16 - السيد لايافا (فنلندا): قال إن القبول العام والثقة الدولية في السلامة النووية والأمن النووي شرطان أساسيان لنجاح أي برنامج وطني للطاقة النووية.
    los programas nacionales sobre bosques demostrarán ser contraproducentes si no se cumple con las expectativas que han surgido durante el proceso de su planificación. UN ٦٥ - يعتبر أي برنامج وطني للغابات فاشلا إن لم يحقق التوقعات التي تكون قد أثيرت خلال عملية التخطيط.
    Entre 1992 y 1996 no se puso en marcha ningún programa nacional nuevo y los programas en curso de ejecución se quedaron prácticamente sin el apoyo de la sede del EMPRETEC. UN ولم يبدأ أي برنامج وطني جديد في الفترة ما بين 1992 و1996، وتركت البرامج القائمة بدعم ضئيل من مقر امبريتيك.
    82. Quizás sea necesario designar o crear autoridades nacionales que tengan por cometido las actividades de remoción de minas. La capacidad de administración y gestión, incluidos los aspectos financieros, es indispensable para mantener cualquier programa nacional de remoción de minas. UN ٨٢ - وقد يتطلب اﻷمر تخصيص أو إنشاء سلطات وطنية تتحمل مسؤولية عمليات اﻷلغام والقدرة على الادارة والتنظيم بما في ذلك الجوانب المالية أساسية بالنسبة لاستمرار أي برنامج وطني لعمليات اﻷلغام.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more