"أي معاهدة أخرى" - Translation from Arabic to Spanish

    • cualquier otro tratado
        
    • ningún otro tratado
        
    • de otros tratados
        
    • cualquier otro tipo de tratado
        
    Los Estados Partes formularon numerosas reservas a la Convención, tal vez más que con respecto a cualquier otro tratado importante de derechos humanos. UN وقد أدخلت الدول اﻷطراف تحفظات رسمية كثيرة على الاتفاقية - ربما أكثر مما حدث في أي معاهدة أخرى لحقوق الانسان.
    Las disposiciones del párrafo 1 del presente artículo no menoscaban las obligaciones relativas a la asistencia judicial mutua previstas en cualquier otro tratado. UN ٢ - لا تمس أحكام الفقرة ١ من هذه المادة الالتزامات المتعلقة بتبادل المساعدة القضائية الواردة في أي معاهدة أخرى.
    La naturaleza de las reservas es una cuestión esencial pero el simple hecho de que se hayan formulado tantas es igualmente importante, ya que los tratados de derechos humanos son objeto considerablemente de muchas más reservas que cualquier otro tratado. UN وقالت إن طبيعة التحفظات مسألة جوهرية لكن مجرد أن عدداً كبيرا منها قد قُدم هو أيضاً هام جداً ﻷن المعاهدات المتعلقة بحقوق اﻹنسان هي موضع عدد من التحفظات أكثر بكثير من أي معاهدة أخرى.
    Fue un acontecimiento sin precedentes que no se ha repetido nunca en la apertura a la firma de ningún otro tratado. UN وكان ذلك حدثا لم يسبق له مثيل، ولم يضاهه مطلقا فتح باب التوقيع على أي معاهدة أخرى من قبل.
    A diferencia de otros tratados de desarme, los Estados Partes han mostrado una voluntad política sin parangón para garantizar su éxito. UN وعلى خلاف أي معاهدة أخرى لنزع السلاح، فقد أبدت الدول الأطراف إرادة سياسية غير مسبوقة لضمان نجاحها.
    5) Entre las acciones o procedimientos a que se refiere el proyecto de artículo 16 se encuentran los que ofrecen tanto los tratados de derechos humanos de ámbito universal y regional como cualquier otro tipo de tratado pertinente. UN (5) والتدابير أو الإجراءات المشار إليها في مشروع المادة 16 تشمل تلك المتاحة بموجب معاهدات حقوق الإنسان العالمية والإقليمية وبموجب أي معاهدة أخرى ذات صلة.
    2. Las disposiciones del párrafo 1 de este artículo no afectarán a las obligaciones dimanantes de cualquier otro tratado, bilateral o multilateral, que regule, en todo o en parte, la asistencia mutua en cuestiones penales. UN ٢ - لا تمس أحكام الفقرة ١ أعلاه الالتزامات المتعلقة بتبادل المساعدة الواردة في أي معاهدة أخرى.
    2. Lo dispuesto en el párrafo 1 del presente artículo no afectará a las obligaciones de asistencia mutua dimanantes de cualquier otro tratado. " UN " ٢ - لا تمس أحكام الفقرة ١ أعلاه الالتزامات المتعلقة بالمساعدة المتبادلة المنصوص عليها في أي معاهدة أخرى.
    2. Las disposiciones del párrafo 1 no afectarán a las obligaciones derivadas de cualquier otro tratado en lo relativo a la asistencia mutua en cuestiones penales. UN ٢ - لا تمس أحكام الفقرة ١ الالتزامات المتعلقة بتبادل المساعدة والواردة في أي معاهدة أخرى.
    2. Las disposiciones del párrafo 1 de este artículo no afectarán a las obligaciones dimanantes de cualquier otro tratado, bilateral o multilateral, que regule, en todo o en parte, la asistencia mutua en cuestiones penales. UN " ٢ - لا تمس أحكام الفقرة ١ أعلاه الالتزامات المتعلقة بتبادل المساعدة الواردة في أي معاهدة أخرى.
    Prueba de ello es que la cifra de Estados que son partes en el Tratado sobre la no proliferación asciende a casi 180 y es superior al número de firmantes de cualquier otro tratado de control de armamentos. UN والدليل على ذلك هو عدد الدول اﻷطراف في معاهدة عدم الانتشار البالغ ١٨٠ دولة ـ أي ما يفوق عدد جميع الدول اﻷطراف في أي معاهدة أخرى من معاهدات تحديد اﻷسلحة.
    2. Las disposiciones del párrafo 1 no afectarán a las obligaciones derivadas de cualquier otro tratado en lo relativo a la asistencia mutua en cuestiones penales. UN ٢ - لا تمس أحكام الفقرة ١ الالتزامات المتعلقة بتبادل المساعدة والواردة في أي معاهدة أخرى.
    2. Las disposiciones del párrafo 1 no afectarán a las obligaciones derivadas de cualquier otro tratado en lo relativo a la asistencia mutua en cuestiones penales. UN ٢ - لا تمس أحكام الفقرة ١ الالتزامات المتعلقة بتبادل المساعدة والواردة في أي معاهدة أخرى.
    2. Las disposiciones del párrafo 1 no afectarán a las obligaciones derivadas de cualquier otro tratado en lo relativo a la asistencia mutua en cuestiones penales. UN 2 - لا تمس أحكام الفقرة 1 الالتزامات المتعلقة بتبادل المساعدة والواردة في أي معاهدة أخرى.
    2. Las disposiciones del párrafo 1 de este artículo no afectarán a las obligaciones dimanantes de cualquier otro tratado, bilateral o multilateral, que regule, en todo o en parte, la asistencia mutua en cuestiones penales. " UN " ٢ - لا تمس أحكام الفقرة ١ أعلاه الالتزامات المتعلقة بتبادل المساعدة الواردة في أي معاهدة أخرى " .
    116. En respuesta a una cuestión planteada por el representante de la India, el orador recuerda que el Consejo de Seguridad es un órgano responsable de mantener la paz y la seguridad internacionales y que el hecho de que un miembro sea o no sea parte en el Estatuto o en cualquier otro tratado no reviste mayor importancia, ya que el Artículo 103 de la Carta prevalecerá en ambos casos. UN ٦١١- وأجاب على نقطة طرحها ممثل الهند ، فأعاد الى اﻷذهان أن مجلس اﻷمن يعتبر هيئة مسؤولة عن صون اﻷمن والسلم الدوليين وأن المسألة سواء كان عضوا أو لم يكن طرفا في النظام اﻷساسي أو في أي معاهدة أخرى ليس ذات أهمية حيوية ، حيث ان المادة ٣٠١ في الميثاق لها الغلبة .
    Así se establece en la resolución 3314 (XXIX) de la Asamblea General, de 14 de diciembre de 1974, que invalida cualquier otro tratado anterior que sea incompatible con ella, en particular, el Tratado de París, en virtud del cual los Estados Unidos presuntamente " adquirieron " Puerto Rico. UN وعليه أيضا نص قرار الجمعية العامة 3314 (د-29) المؤرخ 14 كانون الأول/ديسمبر 1974 الذي يقضي بإلغاء أي معاهدة أخرى لا تنسجم وأحكامه، ولا سيما المعاهدة التي " حـازت " الولايات المتحدة بموجبها على بورتوريكو.
    84. La Convención sobre los Derechos del Niño ha sido adoptada por más Estados que ningún otro tratado sobre derechos humanos en la historia. UN ٨٤ - ويفوق عدد الدول التي انضمت إلى اتفاقية حقوق الطفل عدد الدول التي انضمت إلى أي معاهدة أخرى لحقوق اﻹنسان في التاريخ.
    40. Ratificado por 142 Estados, este instrumento internacional se ocupa del derecho a la alimentación en términos más concreta que ningún otro tratado. UN 40- يتناول هذا الصك الدولي الذي صدقت عليه 142 دولة الحق في الغذاء تناولاً أكمل من أي معاهدة أخرى.
    143. Desde que se presentó el último informe de Tuvalu al Comité, Tuvalu no ha ratificado ningún otro tratado de derechos humanos. UN 143- منذ التقرير الأخير لتوفالو إلى اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة، لم تصدق توفالو على أي معاهدة أخرى تتعلق بحقوق الإنسان.
    2. Las disposiciones del presente artículo no afectarán a las obligaciones relativas a la tipificación de delitos en cumplimiento de otros tratados multilaterales (Estados Unidos). UN ٢- لا تؤثر أحكام هذه المادة على الالتزامات الخاصة بتجريم المخالفات بموجب أي معاهدة أخرى متعددة اﻷطراف )الولايات المتحدة(.
    4) Entre las acciones o procedimientos a que se refiere el artículo 17 se encuentran los que ofrecen tanto los tratados de derechos humanos de ámbito universal y regional como cualquier otro tipo de tratado pertinente, por ejemplo diversos tratados sobre la protección de las inversiones. UN (4) والتدابير أو الإجراءات المشار إليها في المادة 17 تشمل تلك المتاحة بموجب معاهدات حقوق الإنسان العالمية والإقليمية وبموجب أي معاهدة أخرى ذات صلة، كما هو الحال مثلاً في عدد من المعاهدات المتعلقة بحماية الاستثمار.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more