"إبطال مفعولها" - Translation from Arabic to Spanish

    • neutralización
        
    • desactivar
        
    • neutralicen
        
    • desactivación
        
    • neutralizar de otro
        
    • manera neutralizar
        
    • desactivado
        
    • y neutralizó
        
    Las fuerzas armadas del Brasil cuentan también con personal especialmente formado en las técnicas de destrucción, recuperación o neutralización de municiones explosivas y artefactos sin estallar. UN وأضاف أن القوات المسلحة البرازيلية تضم أيضاً موظفين مدرَّبين خصيصاً على تقنيات تدمير الذخائر المتفجرة وغير المنفجرة أو استعادتها أو إبطال مفعولها.
    Destrucción, remoción o neutralización de artículos y materiales prohibidos en relación con el programa de armas biológicas del Iraq desde 1991 UN تدمير الأصناف والمواد المحظورة أو التخلص منها أو إبطال مفعولها فيما يتصل ببرنامج الأسلحة البيولوجية العراقي منذ عام 1999
    Una cantidad cercana a las 55.000 aún quedan por desactivar en diferentes lugares del territorio nicaragüense. UN ولا تزال حوالي 000 55 لغم في انتظار إبطال مفعولها في مختلف مناطق إقليم نيكاراغوا.
    Está prohibido colocar sin llevar un registro de ello minas terrestres lanzadas a distancia que no se neutralicen automáticamente. UN وحظر أي بث غير مسجل ﻷلغام أرضية تفجر من بعد ولا يمكن إبطال مفعولها ذاتيا.
    Preocupada porque con frecuencia la inestabilidad del terreno en que están sembradas las minas terrestres hace imposible su localización, remoción o desactivación, UN وإذ يقلقه أن تَقلقُل البقاع التي زرعت فيها اﻷلغام اﻷرضية في كثير من الحالات يجعل الاهتداء إليها أو إبطال مفعولها أمرا مستحيلا،
    Reconociendo la importante función que puede desempeñar la comunidad internacional, en particular los Estados que siembran minas, en la prestación de asistencia para la remoción de minas en los países afectados proporcionando a éstos los mapas y la información necesarios, así como la asistencia técnica y material apropiada para despejar o neutralizar de otro modo los campos minados, las minas y las trampas explosivas existentes, UN وإذ تسلِّــم بالدور الهام الذي يمكن أن يؤديه المجتمع الدولي، ولا سيما الدول المشتركة في نشر الألغام، في المساعدة على إزالة الألغام في البلدان المتضررة من الألغام وذلك بتوفير الخرائط والمعلومات الضرورية وتقديم المساعدة التقنية والمادية الملائمة لإزالة حقول الألغام والألغام والأفخاخ المتفجرة الموجودة حاليا أو إبطال مفعولها بأية طريقة أخرى،
    Los Estados que participen en el sembrado de minas pueden desempeñar una función importante ayudando a la remoción de minas en los países afectados, mediante la aportación de los mapas y la información necesarios y la prestación de asistencia técnica y material adecuada para retirar o de alguna otra manera neutralizar los campos minados existentes, las minas y las trampas explosivas. UN " ١٨ - ويمكن للدول التي ساهمت في زرع اﻷلغام أن تؤدي دورا هاما في المساعدة على إزالة اﻷلغام في البلدان المتضررة باﻷلغام من خلال تقديم الخرائط والمعلومات اللازمة والمساعدة التقنية والمادية المناسبة ﻹزالة حقول اﻷلغام واﻷلغام والشراك الخداعية الموجودة أو إبطال مفعولها.
    Debe de haber sido desactivado o destruido. Open Subtitles يمكن ان يكون تم إبطال مفعولها أو تدميرها
    :: Recogida, custodia y almacenamiento, transporte y neutralización o destrucción de armas, municiones y otros materiales bélicos en 17 lugares de desarme UN :: جمع الأسلحة والذخائر وغيرها من العتاد العسكري في مواقع نزع السلاح السبعة عشر وحفظها/تخزينها ونقلها و/أو إبطال مفعولها/تدميرها
    :: Recogida, custodia y almacenamiento, transporte y neutralización o destrucción de armas, munición y otros materiales bélicos en 17 lugares de desarme UN :: جمع الأسلحة والذخائر وغيرها من العتاد العسكري في مواقع نزع السلاح السبعة عشر وحفظها/تخزينها ونقلها و/أو إبطال مفعولها/تدميرها
    Recogida, custodia y almacenamiento, transporte y neutralización o destrucción de armas, munición y otros materiales militares en 17 lugares de desarme UN تجميع الأسلحة والذخائر وغيرها من العتاد العسكري في مواقع نزع السلاح الـ 17 وحفظها/تخزينها ونقلها و/أو إبطال مفعولها/تدميرها
    También inició el cumplimiento del compromiso de retirar o desactivar estos artefactos, y procedió a desminar la zona del departamento de San Marcos, acción que fue puesta en conocimiento del Ejército para evitar enfrentamientos. UN وشرع أيضا في تنفيذ الالتزام بسحب تلك اﻷجهزة أو إبطال مفعولها وفي إزالة اﻷلغام من منطقة مقاطعة سان ماركوس، وأحيط الجيش علما بذلك تجنبا للمواجهات.
    Se calcula que unas 130.000 minas fueron sembradas en todo el territorio nacional, y, después de diversas operaciones de desminado, aún quedan por desactivar unas 85.000 minas. UN وتشير اﻹحصاءات إلى أن زهاء ٠٠٠ ٠٣١ لغم قد زرعت على امتداد إقليمنا الوطني، واﻵن، بعد العديد من عمليات إزالة اﻷلغام، لا يزال هناك ٠٠٠ ٥٨ لغم يجب إبطال مفعولها.
    :: Inspección de 500 kilómetros de rutas de suministro no explorados anteriormente para detectar la presencia de minas o restos explosivos de guerra y destruir o desactivar todas las minas y restos explosivos de guerra. UN :: عمليات مسح 500 كيلومتر من طرق الإمداد التي لم تُقيَّم من قبل، بهدف الكشف عن الألغام أو مخلفات الحرب من المتفجرات وتدميرها أو إبطال مفعولها جميعا
    10. Exhorta a los Estados Miembros, especialmente a los que tienen capacidad para hacerlo, a que, en los casos en que proceda, proporcionen la información y la asistencia técnica y material necesarias y localicen, despejen, destruyan o neutralicen lo antes posible los campos minados, las minas, las armas trampa y otros artefactos explosivos, de conformidad con el derecho internacional; UN ١٠ - تطلب إلى الدول اﻷعضاء، وبخاصة الدول التي لديها القدرة على توفير ما يلزم من معلومات ومساعدة تقنية ومادية أن تقدمها، حسب الاقتضاء، وأن تقوم وفقا للقانون الدولي، وفي أسرع وقت ممكن، بتحديد أماكن حقول اﻷلغام واﻷلغام والفخاخ المتفجرة وغيرها من اﻷجهزة وإزالتها أو تدميرها أو إبطال مفعولها بطريقة أخرى؛
    11. Exhorta a los Estados Miembros, especialmente a los que tienen capacidad para hacerlo, a que, en los casos en que proceda, proporcionen la información y la asistencia técnica y material necesarias y localicen, despejen, destruyan o neutralicen lo antes posible los campos minados, las minas, las armas trampa y otros artefactos explosivos, de conformidad con el derecho internacional; UN ١١ - تطلب إلى الدول اﻷعضاء، وبخاصة الدول التي لديها القدرة على توفير ما يلزم من معلومات ومساعدة تقنية ومادية أن تقدمها، حسب الاقتضاء، وأن تقوم وفقا للقانون الدولي، وفي أقرب وقت ممكن، بتحديد أماكن حقول اﻷلغام واﻷلغام والفخاخ المتفجرة وغيرها من اﻷجهزة وإزالتها أو تدميرها أو إبطال مفعولها بطريقة أخرى؛
    En esas resoluciones, la Asamblea General ha exhortado a los Estados Miembros a que proporcionen la información y la asistencia técnica y material necesarias y localicen, despejen, destruyan o neutralicen lo antes posible los campos minados, las minas, las armas trampa y otros artefactos explosivos, de conformidad con el derecho internacional. UN وبموجب هذه القرارات، طلبت الجمعية العامة من الدول الأعضاء، توفير ما يلزم من المعلومات ومن المساعدة التقنية والمادية وفقا للقانون الدولي وفي أقرب وقت ممكن لتحديد أماكن حقول الألغام والألغام والفخاخ المتفجرة وغيرها من الأجهزة أو إزالتها أو تدميرها أو إبطال مفعولها.
    En febrero de 1998, Singapur amplió el alcance de la moratoria para abarcar todo tipo de minas terrestres antipersonal, no sólo aquellas que no estuvieran dotadas de mecanismos de desactivación automática, y extendió el plazo de la moratoria indefinidamente. UN وفي شباط/فبراير 1998، وسعت سنغافورة ذلك الوقف ليشمل كل أنواع الألغام المضادة للأفراد، دون الاقتصار على الألغام غير المزودة بآليات إبطال مفعولها ذاتيا، كما مددته إلى أجل غير مسمى.
    Ellas constituyen, hasta su desactivación, una amenaza para la población civil, puesto que impiden el uso de tierras fértiles para la agricultura, imposibilitan el desarrollo regional y limitan las oportunidades de trabajo. Todo ello sin olvidar los gastos de salud y de rehabilitación ocasionados por la asistencia a las víctimas de las minas, tareas que constituyen una desviación de recursos necesarios para el desarrollo de nuestros pueblos. UN وهذه الألغام, إلى حين إبطال مفعولها, تشكل خطرا على السكان المدنيين وتحول دون الاستغلال الزراعي لأراض خصبة وتعوق التنمية الإقليمية وتحد من فرص العمل - ناهيك عن تكاليف الرعاية الصحية وإعادة التأهيل الناجمة عن رعاية ضحايا الألغام. وهذا يصرف الموارد اللازمة لتنمية شعوبنا عن هدفها.
    Los Estados que participen en el sembrado de minas pueden desempeñar una función importante ayudando a la remoción de minas en los países afectados, mediante la aportación de los mapas y la información necesarios y la prestación de asistencia técnica y material adecuada para retirar o de alguna otra manera neutralizar los campos minados existentes, las minas y las trampas explosivas. UN ١٨ - ويمكن للدول التي ساهمت في زرع اﻷلغام أن تؤدي دورا هاما في المساعدة على إزالة اﻷلغام في البلدان المتضررة باﻷلغام من خلال تقديم الخرائط والمعلومات اللازمة والمساعدة التقنية والمادية المناسبة ﻹزالة حقول اﻷلغام واﻷلغام والشراك الخداعية الموجودة أو إبطال مفعولها.
    El misil número 4 fue desactivado. Open Subtitles عدد الصواريخ 4 إبطال مفعولها.
    Tras la explosión acudieron al lugar de los hechos numerosos miembros de las FDI y de la policía, que acordonaron la zona e iniciaron el registro en busca de otros explosivos. Se halló y neutralizó un dispositivo de este tipo. UN وعقب الانفجار وصل عدد كبير من قوات الشرطة وجيش الدفاع الاسرائيلي إلى مكان الحادث وطوقت المنطقة وشرعت في البحث عن عبوات متفجرة أخرى وقد عثر على عبوة أخرى وتم إبطال مفعولها بأمان.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more