"إجراء تنظيمي" - Translation from Arabic to Spanish

    • medida reglamentaria
        
    • medidas reglamentarias
        
    • medida adoptada
        
    • de un acto reglamentario
        
    En la fecha de entrada en vigor del Convenio para una Parte, tiene también que notificar a la secretaría a la secretaría por escrito cada medida reglamentaria firme que estuviese en vigor en ese momento. UN وعند دخول الاتفاقية حيز النفاذ لأي طرف، عليه أيضاً إخطار الأمانة كتابة بأي إجراء تنظيمي نهائي سار في ذلك الوقت.
    En ese caso, adopta en general la forma de una medida reglamentaria. UN وفي هذه الحالة، يأخذ عموما شكل إجراء تنظيمي.
    Recalcó que había habido únicamente una medida reglamentaria firme. UN وأكد أنه لا يوجد سوى إجراء تنظيمي نهائي واحد.
    En el debate que tuvo lugar a continuación, se señaló a la atención el problema que planteaban las notificaciones basadas en medidas reglamentarias adoptadas mucho tiempo antes. UN وفي المناقشة التي أعقبت ذلك، استرعي الاهتمام إلى المشكلة التي تمثلها الإخطارات التي تستند إلى إجراء تنظيمي اتخذ في السابق منذ فترة طويلة.
    La medida reglamentaria firme no puede tener una medida reglamentaria posterior o secundaria. UN ولا يمكن أن يكون للإجراء التنظيمي النهائي إجراء تنظيمي لاحق أو ثانوي.
    En el informe preparado por el grupo de tareas aparecen dos fechas diferentes como fecha de entrada en vigor para una sola medida reglamentaria firme. UN وفى التقرير الذي أعدته فرقة العمل، يظهر تاريخان مختلفان لبدء سريان إجراء تنظيمي نهائي واحد.
    Recalcó que había habido únicamente una medida reglamentaria firme. UN وأكد أنه لا يوجد سوى إجراء تنظيمي نهائي واحد.
    La medida reglamentaria firme no puede tener una medida reglamentaria posterior o secundaria. UN ولا يمكن أن يكون للإجراء التنظيمي النهائي إجراء تنظيمي لاحق أو ثانوي.
    En el informe preparado por el grupo de tareas aparecen dos fechas diferentes como fecha de entrada en vigor para una sola medida reglamentaria firme. UN وفى التقرير الذي أعدته فرقة العمل، يظهر تاريخان مختلفان لبدء سريان إجراء تنظيمي نهائي واحد.
    Habida cuenta de que el fundamento de la medida reglamentaria incluía preocupaciones relativas a la salud humana, la medida reglamentaria sería ampliamente válida para otros países. UN وبما أن أساس اتخاذ إجراء تنظيمي شمل شواغل صحة الإنسان فإنه سيكون قابلاً للتطبيق على نطاق واسع على دول أخرى.
    Recalcó que había habido únicamente una medida reglamentaria firme. UN وأكد أنه لا يوجد سوى إجراء تنظيمي نهائي واحد.
    La medida reglamentaria firme no puede tener una medida reglamentaria posterior o secundaria. UN ولا يمكن أن يكون للإجراء التنظيمي النهائي إجراء تنظيمي لاحق أو ثانوي.
    En el informe preparado por el grupo de tareas aparecen dos fechas diferentes como fecha de entrada en vigor para una sola medida reglamentaria firme. UN وفى التقرير الذي أعدته فرقة العمل، يظهر تاريخان مختلفان لبدء سريان إجراء تنظيمي نهائي واحد.
    Habida cuenta de que el fundamento de la medida reglamentaria incluía preocupaciones relativas a la salud humana, la medida reglamentaria sería ampliamente válida para otros países. UN وبما أن أساس اتخاذ إجراء تنظيمي شمل شواغل صحة الإنسان فإنه سيكون قابلاً للتطبيق على نطاق واسع على دول أخرى.
    No se ha notificado ninguna medida reglamentaria firme en relación con los usos como plaguicidas. UN ولم يتم الإبلاغ عن أي إجراء تنظيمي نهائي يتعلق بالاستخدامات في شكل مبيد آفات.
    Se llegó a la conclusión de que, aunque en algunos aspectos los datos disponibles eran insuficientes, había riesgos inadmisibles para la salud humana y el medio ambiente que necesitaban una medida reglamentaria. UN وخلص ذلك إلى أنه على الرغم من أن البيانات المتاحة غير كافية في بعض الجوانب، هناك مخاطر غير مقبولة على صحة البشر والبيئة تقتضي اتخاذ إجراء تنظيمي.
    En el debate que tuvo lugar a continuación, se señaló a la atención el problema que planteaban las notificaciones basadas en medidas reglamentarias adoptadas mucho tiempo antes. UN وفي المناقشة التي أعقبت ذلك، استرعي الاهتمام إلى المشكلة التي تمثلها الإخطارات التي تستند إلى إجراء تنظيمي اتخذ في السابق منذ فترة طويلة.
    En el debate que tuvo lugar a continuación, se señaló a la atención el problema que planteaban las notificaciones basadas en medidas reglamentarias adoptadas mucho tiempo antes. UN وفي المناقشة التي أعقبت ذلك، استرعي الاهتمام إلى المشكلة التي تمثلها الإخطارات التي تستند إلى إجراء تنظيمي اتخذ في السابق منذ فترة طويلة.
    Como resultado de la evaluación de los riesgos de 2006, se llegó a la conclusión de que existían riesgos inaceptables que justificaban la adopción de medidas reglamentarias. UN نتيجة لتقييم المخاطر عام 2006، استُنتج وجود مخاطر غير مقبولة على صحة الإنسان والبيئة مما تطلب اتخاذ إجراء تنظيمي.
    La última medida adoptada entró en vigor el 26.8.1999 (DO L 207 de 6.8 1999, pág. 18). UN ودخل آخر إجراء تنظيمي حيـز السريان فـي 26-8-1999 (OJ L 207 of 6.8 1999, p. 18).
    9.3 Respecto de la posibilidad de solicitar la anulación de la decisión de la prefectura de implantar el radar que registró el exceso de velocidad, el autor indica que no tenía necesidad de entablar un recurso por abuso de poder ante el juez administrativo, puesto que el juez penal tiene plena jurisdicción y puede pronunciarse sobre la excepción de ilegalidad de un acto reglamentario cuya legalidad se impugna en su tribunal. UN 9-3 وفيما يتعلق بإمكانية طلب إلغاء أمر المحافظة بشأن وضع الرادار الذي سجل تجاوز حدود السرعة، يجادل صاحب البلاغ بأنه لم يكن في حاجة إلى تقديم طعن بتجاوز حدود السلطة أمام القضاء الإداري لأن القضاء الجنائي يتمتع بكامل الاختصاصات ويجوز له البت في عدم شرعية إجراء تنظيمي طَعن فيه أمامه.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more