Los servicios secretos de la India fueron responsables del adiestramiento de terroristas en el estado de Punjab, terroristas que posteriormente se volvieron en contra de sus instructores. | UN | فوكالات الاستخبارات الهندية مسؤولة عن تدريب إرهابيين في ولاية بنجاب، انقلبوا فيما بعد على مدربيهم. |
Como prueba de ello, el Sr. Millo, Ministro de Relaciones Exteriores de Albania admitió en una entrevista concedida recientemente que Albania ha ofrecido refugio a terroristas en su territorio. | UN | وكدليل على ما سبق، أقرﱠ السيد مييو، وزير خارجية ألبانيا، في مقابلة أجريت مؤخراً، بأن ألبانيا تأوي إرهابيين في أراضيها. |
¿Cuáles son las medidas en vigor destinadas a reprimir el reclutamiento de terroristas en las Comoras, sea que actúen en el territorio nacional o en el extranjero? | UN | ما هي التدابير المعمول بها لقمع تجنيد إرهابيين في جزر القمر، سواء كان نشاطهم داخل الإقليم الوطني أو خارجه؟ |
No hemos recibido ninguna información fidedigna relacionada con la incitación a la comisión de actos terroristas o la subversión de instituciones educativas, culturales y religiosas por parte de terroristas en el Japón. | UN | لم تنم إلى علمنا أية معلومات يعول على صدقها تفيد بوجود تحريض على ممارسة أعمال إرهابية أو تخريب للمؤسسات التعليمية والثقافية والدينية على يد إرهابيين في اليابان. |
Explicó que, cada vez que había un ataque atribuible a militantes terroristas en la región, había policías que se presentaban en su casa y la registraban. | UN | وقال إنه في كل مرة ينفَّذ فيها هجوم منسوب إلى ناشطين إرهابيين في المنطقة، يأتي رجال الشرطة إلى بيته ويقومون بتفتيشه. |
Explicó que, cada vez que había un ataque atribuible a militantes terroristas en la región, había policías que se presentaban en su casa y la registraban. | UN | وقال إنه في كل مرة ينفَّذ فيها هجوم منسوب إلى ناشطين إرهابيين في المنطقة، يأتي رجال الشرطة إلى بيته ويقومون بتفتيشه. |
Un mundo seguro para los niños no permitirá el surgimiento de terroristas en los hogares ni en los países; un mundo seguro para las mujeres es también un mundo seguro para los niños. | UN | والعالم المأمون للأطفال لن يولِّد إرهابيين في البيوت أو في البلدان؛ والعالم المأمون للمرأة عالم يكون فيه الأطفال آمنين. |
No sé si ya habían escuchado, pero hay terroristas en el mundo. | Open Subtitles | لا أعرف إذا كنت سمعت ولكن هناك إرهابيين في هذا العالم |
No se puede ir por el mundo cacareando una supuesta cruzada contra el terrorismo internacional, mientras se acoge impunemente a connotados terroristas en el territorio del país líder de esa cruzada. Es imposible eliminar el terrorismo internacional si se condenan algunos tipos de actos terroristas mientras se silencian, toleran o justifican otros. | UN | ولا يمكن شن حملة ضد الإرهاب الدولي في الوقت الذي يأوي فيه قائد هذه الحملة إرهابيين في أراضيه؛ ولا يمكن القضاء على الإرهاب الدولي إذا كانت بعض أنواع الأعمال الإرهابية يتم إدانتها في حين أن أعمالا أخرى يتم السكوت عليها أو التغاضي عنها أو تبريرها. |
No se puede ir por el mundo cacareando una supuesta cruzada contra el terrorismo internacional, mientras se acoge impunemente a connotados terroristas en el territorio del país líder de esa cruzada. Es imposible eliminar el terrorismo internacional si se condenan algunos tipos de actos terroristas mientras se silencian, toleran o justifican otros. | UN | ولا يمكن شن حملة ضد الإرهاب الدولي في الوقت الذي يأوي فيه قائد هذه الحملة إرهابيين في أراضيه؛ ولا يمكن القضاء على الإرهاب الدولي إذا كانت بعض أنواع الأعمال الإرهابية يتم إدانتها في حين أن أعمالا أخرى يتم السكوت عليها أو التغاضي عنها أو تبريرها. |
Muerto el 28 de abril de 2013 durante una ofensiva contra varias guaridas terroristas en los pueblos de Deraa y contra una camioneta terrorista en el pueblo de Jamlah | UN | قتل أثناء استهداف عدة أوكار للإرهابيين في قرى درعا وسيارة تقل إرهابيين في قرية جملة بتاريخ 28 نيسان/أبريل 2013 |
El Ministerio del Interior de Georgia tiene la responsabilidad de hacer cumplir la prohibición de viajar a las personas designadas como terroristas en la lista consolidada que mantienen las Naciones Unidas. | UN | وعُـهدت إلى وزارة الداخلية في جورجيا بمسؤولية إنفاذ حظر السفر المفروض على الأفراد المدرجين باعتبارهم إرهابيين في قائمة الأمم المتحدة الموحدة للإرهابيين. |
¿Estás berreando cosas sobre terroristas en el mundo espiritual? | Open Subtitles | تتحدث عن إرهابيين في عالم أرواح ؟ |
En cuanto a terroristas en su país, el orador reconoce que se sabe que algunos terroristas buscados se esconden en un campamento de deportados palestinos del sur del Líbano, pero, dadas las características de ese campamento, el Gobierno del Líbano no tiene acceso a ellos y no ha podido llevarlos ante la justicia. | UN | وفيما يتعلق بوجود إرهابيين في بلده، فقد اعترف بأن من المعروف أن بعض الإرهابيين المطلوبين يختبئون في مخيم للمبعدين الفلسطينيين يقع في جنوب لبنان، ولكن بالنظر إلى طبيعة ذلك المخيم فإن حكومته لا يمكنها الوصول إليهم ولم تتمكن من تقديمهم للمحاكمة. |
72. En este sentido, al investigarse un atentado terrorista, o la presencia de terroristas en un conflicto armado, debe examinarse también la posibilidad de que en uno u otro escenario, haya presencia de mercenarios. | UN | 72- وعلى أساس منحى التفكير هذا، يجب عند التحقيق في اعتداء إرهابي ما أو في وجود إرهابيين في نزاع مسلح ما، النظر في إمكانية وجود المرتزقة. |
Se han transmitido al Director de Inmigración los nombres de las personas designadas como terroristas en las listas del Consejo de Seguridad de las Naciones Unidas y en las listas que figuran en los Decretos pertinentes del Presidente de los Estados Unidos; esas personas se considerarán inmigrantes ilegales y no serán autorizadas a entrar en Seychelles. | UN | وقد سُلمت إلى مدير الهجرة قائمة بأسماء الأشخاص المذكورين بصفة إرهابيين في قوائم مجلس أمن الأمم المتحدة وفي القائمة التي تتضمنها الأوامر التنفيذية الصادرة عن رئيس الولايات المتحدة، وسوف يعتبر هؤلاء الأشخاص مهاجرين محظورين ولن يُسمح لهم بدخول إقليم سيشيل. |
En la declaración jurada declara que se reunió varias veces con la familia del autor de la queja durante una visita de cuatro meses a la India en 1997, en la cual se le informó de que la policía del Punjab seguía importunando a la familia y sospechaba que el autor tenía contactos con terroristas en el extranjero. | UN | ويوضح في الإفادة الكتابية المشفوعة بيمين، أنه قابل أفراد عائلة صاحب الشكوى عدة مرات خلال زيارة قام بها للهند لمدة أربعة أشهر في عام 1997 حينما قيل لـه إن شرطة البنجاب تواصل مضايقة العائلة وتشتبه في أن صاحب الشكوى يقيم علاقات مع إرهابيين في الخارج. |
Sr. Persson (Suecia) (habla en inglés): Hace pocas semanas, 200 niños inocentes fueron asesinados por terroristas en Beslan. | UN | السيد بيرسون (السويد) (تكلم بالانكليزية): منذ أسابيع قليلة، قتل 200 طفل بريء على أيدي إرهابيين في بيسلان. |
Además, se detuvo en territorio de Azerbaiyán a otros 11 terroristas que fueron entregados a los órganos especiales de otros países cooperantes y, gracias a las informaciones facilitadas por los servicios especiales de Azerbaiyán, se detuvo a 6 terroristas en el Reino Unido, los Países Bajos, Alemania, los Emiratos Árabes Unidos y el Pakistán. | UN | وألقي القبض على 11 إرهابياً في أذربيجان وسُلموا إلى مرافق خاصة تابعة لبلدان متعاونة أخرى؛ وفي الوقت نفسه، وبالاستناد إلى معلومات وردت من المرافق الخاصة لأذربيجان، ألقي القبض داخل البلد على 6 إرهابيين في المملكة المتحدة، وهولندا وألمانيا والإمارات العربية المتحدة وباكستان. |
Las FDI aseguraron que continuarían adoptando medidas contra quienes acogieran a terroristas en sus hogares, prestasen apoyo a los terroristas y sus actividades y obligasen a sus hijos y cónyuges a hacer de escudos humanos. | UN | ... سيواصل جيش الدفاع الإسرائيلي اتخاذ إجراءات ضد أي شخص يقوم بإيواء إرهابيين في منـزله، ويقدم الدعم إلى الإرهابيين وأنشطتهم، ويرغم أطفاله وزوجته على التحول إلى دروع بشرية. |
En algún momento de su vida, algunas personas se convierten en terroristas. | UN | بل يتحول بعض الناس إلى إرهابيين في مرحلة معينة من حياتهم. |