"إزهاق الأرواح" - Translation from Arabic to Spanish

    • pérdida de vidas
        
    • de causar la muerte
        
    • de matar
        
    • pérdidas de vidas humanas
        
    • cobrándose vidas
        
    • constantes estragos
        
    • destrucción de vidas
        
    Ninguna causa, cualesquiera sean sus nobles objetivos, puede justificar la pérdida de vidas humanas. UN لا يمكن تبرير إزهاق الأرواح البشرية بأي قضية مهما كانت نبيلة الأهداف.
    Estamos profundamente preocupados por la pérdida de vidas inocentes en Palestina y en Israel. UN ونشعر بالقلق العميق إزاء إزهاق الأرواح البريئة في فلسطين وإسرائيل.
    Una vez más, expresamos nuestro completo rechazo a toda forma de violencia que lleve a la pérdida de vidas humanas inocentes. UN ونحن نعرب، مرة أخرى، عن إدانتنا الكاملة لجميع أشكال العنف التي ينجم عنها إزهاق الأرواح البريئة.
    i) Con el propósito de causar la muerte o lesiones corporales graves; o UN ' 1` بقصد إزهاق الأرواح أو التسبب في أذى بدني جسيم؛ أو
    i) Con el propósito de causar la muerte o daños corporales graves; o UN ' 1` بقصد إزهاق الأرواح أو التسبب في أذى بدني جسيم؛ أو
    a) Con el propósito de matar o de causar graves lesiones corporales; UN )أ( بقصد إزهاق اﻷرواح أو إحداث إصابات بدنية خطيرة؛ أو
    Profundamente preocupado por el deterioro de la situación política, humanitaria y de seguridad en Haití y deplorando las pérdidas de vidas humanas que ya se han producido, UN وإذ يساوره قلق عميق إزاء تدهور الحالة السياسية والأمنية والإنسانية في هايتي ويشجب إزهاق الأرواح الذي حدث فعلا،
    Durante el período a que se refiere el informe, la crisis en el territorio palestino ocupado se agravó y siguió cobrándose vidas. UN 77 - خلال الفترة المشمولة بالتقرير، ازدادت الأزمة في الأراضي الفلسطينية المحتلة حدة واستمر إزهاق الأرواح.
    Lamentando los constantes estragos causados durante años por el paludismo en varios Estados miembros, en particular en África, UN وإذ يعرب عن الأسى إزاء استمرار الملاريا في إزهاق الأرواح البشرية عبر السنين في العديد من الدول الأعضاء، وخصوصا في إفريقيا،
    La UE lamentó la pérdida de vidas inocentes e instó a que se pusiera fin de inmediato a las hostilidades, y que a ello le siguiera una cesación del fuego sostenible. UN واستنكر الاتحاد الأوروبي إزهاق الأرواح المدنية ودعا إلى الوقف الفوري للعمليات القتالية ليعقبها وقف دائم لإطلاق النار.
    Hoy el Pakistán se enfrenta a un desastre natural, que ha ocasionado una trágica pérdida de vidas, enormes daños y un terrible sufrimiento. UN تواجه باكستان اليوم كارثة طبيعية غير مسبوقة تسببت في إزهاق الأرواح بصورة مأساوية، وفي أضرار هائلة ومعاناة شديدة.
    La destrucción injustificada y constante de ciudades palestinas, la demolición de viviendas e instituciones y, sobre todo, la constante pérdida de vidas son todas manifestaciones del sufrimiento trágico del pueblo palestino. UN إن التدمير المستمر والمفرط للمدن الفلسطينية، وهدم المنازل والمؤسسات، وفوق كل هذا، إزهاق الأرواح الذي لا تخف حدته، كلها دلائل على المحنة المأساوية التي يحياها الشعب الفلسطيني.
    Israel viene desde entonces ocupando territorio palestino, anexionando tierras, desplazando a la población, destruyendo viviendas y bienes y causando, de manera directa o indirecta, la pérdida de vidas humanas de ambas partes. UN إن إسرائيل لا تزال، منذ ذلك الوقت، تحتل الأراضي الفلسطينية، وتضم الأرض، وتشرد السكان، وتدمر المنازل والممتلكات، وتتسبب، بشكل مباشر أو غير مباشر، في إزهاق الأرواح على كلا الجانبين.
    V. pérdida de vidas HUMANAS Y MUERTES DE CIVILES 22 - 28 11 UN خامساً - إزهاق الأرواح وقتل المدنيين 22-28 12
    La clave ahora es que ambas partes tomen medidas inmediatas para cumplir sus obligaciones con arreglo a la hoja de ruta, y que se abstengan de acciones que sólo servirán para intensificar la violencia en la región y provocar más pérdida de vidas. UN ويتمثل مفتاح ذلك الآن في اتخاذ كل من الجانبين خطوات فورية لتنفيذ التزاماته بموجب خارطة الطريق والإقلاع عن الأعمال التي لن يترتب عليها سوى تصعيد العنف في المنطقة، مما يؤدي إلى مزيد من إزهاق الأرواح.
    a) Con el propósito de causar la muerte o graves lesiones corporales, o UN (أ) بقصد إزهاق الأرواح أو إحداث إصابات بدنية خطيرة؛ أو
    :: El párrafo 431.2 1) 2) tipifica como delitos los actos de transportar, emplazar, descargar o detonar un explosivo u otro artefacto letal en un lugar de uso público, un edificio gubernamental o público, etc., con intención de causar la muerte o lesiones corporales graves o con intención de causar daños graves en el lugar, etc. UN :: وتجرِّم المادة الفرعية 431-2 (1) (2) تسليم أو وضع أو إطلاق أو تفجير جهاز متفجر أو غيره من الأجهزة المميتة داخل أو على مكان مفتوح للاستخدام العام أو منشأة حكومية أو عامة أو غيرها بقصد إزهاق الأرواح أو إحداث إصابات بدنية خطيرة أو بنية إحداث دمار هائل لذلك المكان، إلخ.
    a) Con el propósito de matar o causar daños personales graves; o UN )أ( بقصد إزهاق اﻷرواح أو إحداث إصابات بدنية خطيرة؛ أو
    a) Con el propósito de matar o de causar graves lesiones corporales; o UN )أ( بقصد إزهاق اﻷرواح أو إحداث إصابات بدنية خطيرة؛
    Profundamente preocupado por el deterioro de la situación política, humanitaria y de seguridad en Haití y deplorando las pérdidas de vidas humanas que ya se han producido, UN وإذ يساوره قلق عميق إزاء تدهور الحالة السياسية والأمنية والإنسانية في هايتي ويشجب إزهاق الأرواح الذي حدث فعلا،
    Es un hecho reconocido que uno de los mayores desafíos en la esfera de las armas convencionales lo constituye la proliferación y el tráfico ilícitos de armas pequeñas y ligeras, que siguen agravando las situaciones de conflicto, cobrándose vidas inocentes e impidiendo la consolidación de la paz después de los conflictos. UN ومن المسلّم به أن الانتشار غير المشروع للأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة والاتجار غير المشروع بها اللذين لا يزالان يفاقمان من حالات الصراع ويتسببان في إزهاق الأرواح البريئة وإعاقة بناء السلام بعد الصراع، من أخطر التحديات في ميدان الأسلحة التقليدية.
    Lamentando los constantes estragos causados durante años por el paludismo en varios Estados miembros, en particular en África, UN وإذ يعرب عن الأسى إزاء استمرار الملاريا في إزهاق الأرواح البشرية عبر السنين في العديد من الدول الأعضاء، وخصوصا في إفريقيا،
    - Una cesación del fuego y una cesación de la destrucción de vidas y propiedades; UN ـ وقف إطلاق النار والكف عن إزهاق اﻷرواح وتدمير الممتلكات؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more